시작페이지로 시작페이지로
즐겨찾기추가 즐겨찾기추가
로그인 회원가입 | 아이디찾기 | 비밀번호찾기 | 장바구니 모바일모드
홈으로 와싸다닷컴 일반 상세보기

트위터로 보내기 미투데이로 보내기 요즘으로 보내기 싸이월드 공감
[와싸다 지식인] 국제 워크숍 배너 문구 영작을 부탁드려봅니다.
자유게시판 > 상세보기 | 2017-08-14 16:21:00
추천수 12
조회수   1,614

제목

[와싸다 지식인] 국제 워크숍 배너 문구 영작을 부탁드려봅니다.

글쓴이

조재호 [가입일자 : 2002-02-26]
내용
안녕하세요?

대전 독거노인 조재호입니다.



이달 말에 제가 속해있는 단체에서 국제 워크숍을 준비중에 있습니다.

급히 준비하는 관계로 요즘 정신이 없는데 일단 현수막 문구를 영작해야 하는데 아래 문구중에서 어떤것이 좀 더 자연스러울까요?



주제는 '사이버 포렌식에 관한 국제 공동 워크숍' 입니다.

포렌식을 주제로 하여 국내외 엔지니어나 학생 등이 관련 논문이나 기술 등을 발표하는 자리입니다.



1. Workshop on International Collaboration in Cyber Forensics

 

2. International Collaboration Workshop for Cyber Forensics



문구 아래에는 



Date:   와  Venue : 를 나란히 배치할 예정입니다.





영어가 짧으니 참 고생이 많네요.



와싸다에 계식 전문가 분들의 많은 조언 좀 부탁드립니다.

위 제목 외에 더 좋은 문구나 기타 추가적으로 들어가야 하는 단어들이 있으면 같이 부탁드립니다.




 

추천스크랩소스보기 목록
박종은 2017-08-14 18:41:18
답글

일단 1번은 주제와 맞지 않습니다.
바로 번역하면 사이버 포렌식에 대한 국제 공동에 관한 워크샵이 되니 말입니다.

2번이 좀더 맞습니다.

그런데 보통 collaboration 이라 함은 협력의 뜻으로 좀더 많이 사용하는데 그게 맞는지요?

2번을 번역하면 국제 협력 워크샵이 됩니다.

굳이 공동을 넣어야할 필요가 없다면 빼는것도 좋을듯 합니다.

이석주 2017-08-14 19:25:11
답글

걍 International conference & workshop on Cyber Forensics. 라고 쓰면 안되나요?

김석우 2017-08-14 23:17:38
답글

윗줄에 Workshop
아랫줄에 International Collaboration on Cyber Forensics
두 줄을 다른 서체로 하는 게 어떨까 싶습니다.

조재호 2017-08-14 23:34:42
답글

많은 의견 감사합니다. 작성에 큰 도움 될거같습니다. ^^

  • 광고문의 결제관련문의