|
|
|
[질문] 맞춤법 --적, --적인 입니다. |
자유게시판 > 상세보기 |
| |
2015-07-13 14:38:40 |
|
|
|
|
제목 |
|
|
[질문] 맞춤법 --적, --적인 입니다. |
글쓴이 |
|
|
조영석 [가입일자 : 2005-08-19] |
내용
|
|
글을 쓰다보면
--
--적,
--적인,
이런 경우가 있습니다.
예컨대
정치 문제
정치적 문제
정치적인 문제
대표 비극작가
대표적 비극작가
대표적인 비극작가
--적이라는 표현이 일본식 표현이라고 하는데
위 세가지 표현 중 어느게 올바른 맞춤법일까요?
'정치 문제'는 그런대로 수긍이 가는데
'대표 비극작가'라고 하니 어감이 이상해서요.
|
|
|
|
|
|
|
|
그냥 편안하게 사용하세요..
일본에서 서양말을 번역하는 과정에서 '-적'을 사용하면서 점차 일본어로 정착 되었고,
그 일본어를 우리 말로 번역하는 과정에서 '-적'이 사용되었습니다.
이미 국어화 된 말이니 편하게 사용하면 됩니다..
일본에서 건너온(사용 되던) 말이라고 해서 쓰지 않을 필요는 없다고 봅니다.
가족(식구, 식솔), 가격(값, 금), 가면(탈), 가옥(집), 각하(님), 간병(병구완) ~~~~
일본에서 만들어진 한자말들입니다..
일본말(단어)이 우리 고유어나 우리식 한자말을 밀어낸 것들이 엄청납니다.
하지만 이들은 이미 국어의 범위에 포함된 말들이라서 굳이 배척할 필요는 없습니다.
(언어에 강한 민족성(정신)을 부여하는 것도 그렇게 좋은 태도는 아닙니다.)
더구나 '-적'은 일본에서의 쓰임과 우리 나라에서의 쓰임이 다른 말도 많습니다.
'-적'은 외래어가 들어와 고유어화 된 경우에 해당됩니다..
[국어사전에]
-적(的) - 「접사」(일부 명사 또는 명사구 뒤에 붙어)
'그 성격을 띠는','그에 관계된','그 상태로 된'의 뜻을 더하는 접미사.
¶ 가급적/국가적/기술적/문화적/비교적/사교적/일반적/전국적. |
|
|
|
댓글수정 |
|
|
|
|
|
|
답글쓰기 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|