시작페이지로 시작페이지로
즐겨찾기추가 즐겨찾기추가
로그인 회원가입 | 아이디찾기 | 비밀번호찾기 | 장바구니 모바일모드
홈으로 와싸다닷컴 일반 상세보기

트위터로 보내기 미투데이로 보내기 요즘으로 보내기 싸이월드 공감
영화 배틀쉽을 보다가 번역에 대한 약간의 의문
자유게시판 > 상세보기 | 2014-10-11 09:18:44
추천수 15
조회수   770

제목

영화 배틀쉽을 보다가 번역에 대한 약간의 의문

글쓴이

진영철 [가입일자 : ]
내용
영화 배틀쉽을 보면 마지막에 니암 리슨옹이 이렇게 얘기를 하더군요.



블루레이 버전에서는 "우리 항복 조건을 논의해 보세나?"



iptv 버전에서는 "우리딸에게 어떻게 충성할지 들어보세요"





라고 주인공에서 얘기를 하죠.







즉 뭐 의미는 결국 백기들고 항복하라는 얘기인 것은 같지만 미세하게 그 의미가 다르다는 것이죠.





블루레이 버전은 장인한테 항복하라는 의미로 들리는데 iptv 버전에서는 니암 리슨의 딸에게 어떻게 잘해줄것이냐 하는 식으로 들리는데...영어라면 잼병이다 보니 뭐....의문이 들어서 질문을 해 봅니다.





영어 잘하시는 분이 보시기에 마지막 대사를 번역한다면 블루레이 버전이 맞는지 아니면 iptv 버전이 더 맞는것이지 알려주실수 있는 능력자분 계신지요.




추천스크랩소스보기 목록
박현섭 2014-10-11 09:49:27
답글

엊그제 저도 배틀쉽 봤는데.. ㅎㅎ

daesun2@gmail.com 2014-10-11 10:43:21

    ㅎㅎ 저는 집에 블루레이 디스크가 있어서 3~4번은 본것 같아요

김좌진 2014-10-11 15:36:15
답글

전자는 직역이고, 후자는 의역이죠. 그런데 어느 쪽이든 동일한 의미이고 의역도 적당한 듯 합니다.

daesun2@gmail.com 2014-10-11 16:49:41

    그렇군요 감사합니다 ^^

  • 광고문의 결제관련문의