바람이 차지니 갑자기 예전 시가 떠올랐습니다
Music I Heard 그대와 함께 듣던 음악
Conrad Aiken 콘래드 에이컨
Music I heard with you was more than music,
그대와 함께 듣던 음악 예사 음악 아니었고
And bread I broke with you was more than bread;
그대와 함께 뜯던 빵 예사 음식 아니었네
Now that I am without you, all is desolate;
이제 그대 내 곁에 없어 온갖 만사 쓸쓸하네
All that was once so beautiful is dead.
한때 그리 아름답던 것들 죄다 가고 말았기에
Your hands once touched this table and this silver,
이 식탁 이 식기에 한때 그대 손길 갔었고
And I have seen your fingers hold this glass.
이 잔 쥐었던 그대 손가락 눈 앞에 선하네
These things do not remember you, beloved,
이들이, 그리운 이여, 어찌 그댈 생각할까만은
And yet your touch upon them will not pass.
이들에 남긴 그대 손길 사라지지 않으리
For it was in my heart you moved among them,
내 맘속에서 그대 저들 사이 돌아다니며
And blessed them with your hands and with your eyes;
손길과 눈으로 저들 축복해 주었기 때문
And in my heart they will remember always, --
그러니 저들 내 맘속에서 늘 그대 기억하리
They knew you once, O beautiful and wise.
한때 그대 알았음을, 아름답고 슬기로운 그대를