조선경국대전 정보위편의 구절로 군주의 올바른 정치를 규정함에 있어 주역의 구절을 인용한 글이라는 군요.
해설 : http://blog.naver.com/jhopak140?Redirect=Log&logNo=100014789070
[주역원문]
天地之大德曰生 : 천지의 큰 덕을 일러 生(생)이라 하고,
聖人之大寶曰位 : 성인의 큰 보배를 가로되 位(위)라 하는데,
何以守位曰仁 : 어떻게 位를 지킬꼬? 가로되 仁(인)이요,
何爲聚人曰財 : 어떻게 사람을 모을꼬? 가로되 財(재)니,
理財正辭 禁民爲非曰義 : 재물을 다스리며, 말을 바로하며, 백성의 잘못함을 금하는 것을 무엇으로 하리오? 가로되 義(의)라
[해설 : 네줄요약]
生 : 천치의 조화 중 가장 중요한 것이 만물을 낳아 기르는 것이라는 의미.
位 : 벼슬을 의미하며, 성인이 백성을 위해 벼슬을 얻어야만 백성을 이롭게하는 바른 정책을 펼칠 수 있으므로, 벼슬이 큰 보배라는 의미.
仁 : 성인이 위를 얻어 인으로 백성에게 이로움을 펼치면, 성인의 위는 계속 지킬 수 있으며, 인을 펼치지 못하면 보배를 잃을 수 있다는 의미.
義 : 재물과 백성은 의를 세워 올바르게 이끌어야 한다.
이 글귀의 의미를 찾다 보니 참 좋은 글이 많군요
그중 한 구절은 이러합니다.
"왕은 하늘이 정해 내린 사람이기는 하나, 그 용도가 오로지 백성을 잘 보살피기 위함이요,
만일 민심을 읽을 경우 그 자리를 잃을 것이다."
정말 가슴을 울리는 글입니다.
성근님 덕분에 저도 좋은 가름침을 얻었습니다 감사합니다. |