시작페이지로 시작페이지로
즐겨찾기추가 즐겨찾기추가
로그인 회원가입 | 아이디찾기 | 비밀번호찾기 | 장바구니 모바일모드
홈으로 와싸다닷컴 일반 상세보기

트위터로 보내기 미투데이로 보내기 요즘으로 보내기 싸이월드 공감
설득할 수 없다면 혼란시켜라
자유게시판 > 상세보기 | 2014-05-28 11:52:53
추천수 43
조회수   1,337

제목

설득할 수 없다면 혼란시켜라

글쓴이

이재철 [가입일자 : 2003-06-10]
내용
해리 트루먼이 한 말이라고 하더군요. 



If you can't convince them, confuse them.



전부터 계속 관심을 가지신 분들은 사실과거짓으로 짬뽕이 된 자료가 나타나면

사실과 거짓을 빨리 분별할 수 있는데



최근에 관심을 가지신 분들은 빨리는 판단이 안되죠. 

그럼 판단보류가 됩니다.

그들이 노리는 것이라고 생각합니다.









"선동은 한 문장으로도 가능하지만, 그것을 반박하려면 수십 장의 문서와 증거가 필요하다.

그리고 그것을 반박하려고 할 때에는 사람들은 이미 선동되어 있다."



"한 번 말한 거짓말은 부정하지만, 두 번은 의심하고 세 번 말하면 믿게 된다. 그것이 인간이다."



그 유명한 괴벨스가 한 말이라고 하는군요.







괴벨스의 말과같이 보류가 된 것을 해결하려면 많은 자료를 찾아보아야 하는데

이 바쁜 세상에 시간 내기가 쉽지 않죠.

그들이 노리는 것이라고 생각합니다.





왜 갑자기 그들이 나타났을까를 생각하다가......




























추천스크랩소스보기 목록
uesgi2003@hanmail.net 2014-05-28 12:48:23
답글

다른 곳으로 좀 퍼가겠습니다. 오늘 필요했던 문장입니다.

이재철 2014-05-28 12:56:28
답글

환영합니다. 수고하세요

uesgi2003@hanmail.net 2014-05-28 13:04:33
답글

트루만이 그런 말을 했을 리가 없는데... 싶어서 자료를 찾아보니 오해가 있습니다.

이미 각종 출판물에서 사용하고 있었고, 트루만이 정적의 정치조작에 화가 나서 대중연설에서 이렇게 말했다고 합니다. '아님 말고'식 정치공세는 더 이상 효과가 없다!라는 뜻이었는데, 간략하게 보도하는 언론의 문구가 세월이 지나면서 But this time... 이 부분없이 전해지고 있는 것이랍니다.


On the one hand, the Republicans are telling industrial workers that the high cost of food in the cities is due to this Government’s farm policy. On the other hand, the Republicans are telling the farmers that the high cost of manufactured goods on the farm is due to this Government’s labor policy.

That’s plain hokum. It’s an old political trick. “If you can’t convince ‘em, confuse ‘em.” But this time it won’t work.


이재철 2014-05-28 14:02:32
답글

this time it won’t work.
마지막에 있는 이 문장을 다르게 해석하면 보통때는 통한다 라고 생각합니다.



알려주셔서 감사합니다.

uesgi2003@hanmail.net 2014-05-28 15:03:52

    그렇죠. 트루만이 이번에는 안통한다 라고 한 말입니다. 박원순시장의 지금 심정과 똑같습니다.

이지강 2014-05-28 14:10:41
답글

좋은 얘기네요~

도영 2014-05-28 17:27:02
답글

좋은 얘기네요.
그냥 정공법의 선거운동으로는 이길 수 없으니까, 아예 흙탕물을 만들자는 전략 같습니다.
몽주니는 지 애비한테 뭘 배웠는지 모르겠어요.
몽주니 보니까, 소떼 몰고 방북하는 이벤트를 연출한 정주영이 훨씬 더 커 보입니다.

  • 광고문의 결제관련문의