시작페이지로 시작페이지로
즐겨찾기추가 즐겨찾기추가
로그인 회원가입 | 아이디찾기 | 비밀번호찾기 | 장바구니 모바일모드
홈으로 와싸다닷컴 일반 상세보기

트위터로 보내기 미투데이로 보내기 요즘으로 보내기 싸이월드 공감
혹시 스페인어 잘하시는 분 계신가요? 3줄만 번역 부탁...
자유게시판 > 상세보기 | 2013-12-06 15:47:37
추천수 1
조회수   847

제목

혹시 스페인어 잘하시는 분 계신가요? 3줄만 번역 부탁...

글쓴이

신동준 [가입일자 : 1999-10-17]
내용
아래의 내용에 대해 정확한 의미를 알고 싶은데...

스페인어 잘하시는 분 계시면 알려 주실 수 있을까요?

워낙 와싸다엔 뛰어나신 분들이 많으셔서... ^^ 부탁드립니다.



질문 : ¿Andan cerca de cerrar alguna operación?



답변 : Sí. Es cuestión de semanas o los próximos meses. De aquí a la primavera deberíamos tener cerrado el arranque de alguna nueva planta.

추천스크랩소스보기 목록
명서율 2013-12-06 16:04:46
답글

그들은 작업을 닫는 부근에 이동?<br />
<br />
네, 앞으로 몇 주 또는 몇 달의 문제이다. 봄으로 우리는 새로운 식물의 부팅을 폐쇄해야합니다.<br />
<br />
구글번역기로 하니 위와 같이 나오네요

신동준 2013-12-06 16:26:18
답글

감사합니다. 그런데 구글번역기가 믿기가 좀 어려워서... ^^<br />

mikegkim@dreamwiz.com 2013-12-06 16:29:28
답글

비즈니스 시작하려고?<br />
<br />
응 조만간 할거야. 적어도 봄에는 새 사업을 시작이라도 해야돼.<br />
뭐 대강 이런 뜻 ㅋ<br />
<br />
이라고 외대 서반어과 나온 친구가 말하는군요.,

신동준 2013-12-06 16:43:09
답글

^^ 명건님 감사합니다.

mikegkim@dreamwiz.com 2013-12-06 16:49:11
답글

비지니스내지는 수술로 해석을 해야 하는 걸 수도 있습니다.,<br />
라고 아까 해석해 준 친구가 이야기 하는군요.

신동준 2013-12-06 16:51:40
답글

명건님^^ 그런데 요 cerrado 단어가 아리까리해서요.<br />
By the spring we should have closed the boot of a new plant. 구글을 보니 cerrado 라는 단어가 closed로 번역이 되어서... 혹시 여기서는 어떤 의미로 쓰인건지 한번만 여쭤봐주실 수 있으신지요? ^^

신동준 2013-12-06 16:52:39
답글

네... 비지니스 관련입니다. <br />
옛날 공장 닫고 이후 행보에 대한 내용입니다.

최중원 2013-12-06 17:01:30
답글

TENER CERRADO <br />
무엇무엇을 닫아야한다, <br />
덮어야한다, 막아야한다,

남궁곤 2013-12-06 17:12:20
답글

질문 : ¿Andan cerca de cerrar alguna operaci&oacute;n? <br />
몇몇 사업 or 프로젝트는 끝나가?<br />
<br />
답변 : S&iacute;. Es cuesti&oacute;n de semanas o los pr&oacute;ximos meses. De aqu&iacute; a la primavera deber&iacute;amos tener cerrado el ar

정준호 2013-12-06 17:23:20
답글

두분의 해석이 각기 다릅니다.

신동준 2013-12-06 17:23:35
답글

^^ 답변해주신 모든 분들께 감사드립니다.

남궁곤 2013-12-06 18:02:42
답글

현재 어떤 계약을 성사 또는 마무리하려는 중이냐?<br />
<br />
그래, 몇 주 또는 몇 달 안에 끝날 예정이야. 지금부터 봄까지 이를 마무리하고, 어떤 신규 공장(플랜트)를 돌리기 시작해야해.<br />
<br />
<br />
멕시코에 거주 중인 교포친구의 번역입니다.<br />
<br />
스페인어가 스페인과 중남미에서 공용어이긴 하지만 쓰는 국가별로 단어의 용도나 의미가 조금씩 다릅니다.<br />
스페인사람과 멕시

진현호 2013-12-06 18:07:58
답글

역시 대단한 와싸다입니다 ... ㄷㄷㄷ<br />
<br />

김광남 2013-12-06 18:14:14
답글

척척박사들...

신호영 2013-12-06 20:01:22
답글

음 좋은 내용같아요<br />

  • 광고문의 결제관련문의