시작페이지로 시작페이지로
즐겨찾기추가 즐겨찾기추가
로그인 회원가입 | 아이디찾기 | 비밀번호찾기 | 장바구니 모바일모드
홈으로 와싸다닷컴 일반 상세보기

트위터로 보내기 미투데이로 보내기 요즘으로 보내기 싸이월드 공감
생활영어 잘하시는 분 영작부탁드립니다
자유게시판 > 상세보기 | 2013-09-15 13:05:36
추천수 5
조회수   730

제목

생활영어 잘하시는 분 영작부탁드립니다

글쓴이

김세현 [가입일자 : 2010-03-20]
내용
생활영어라서 좀 어렵네요..부탁드리겠습니다







어서 오십시오. 저는 이 회사 사장입니다."



"만나서 반갑습니다. 저는 미국 포드 자동차 회사 스미스 이사 입니다. 저의 직원이 한국에서 귀사 제품의 자동차

부품이 가격이 저렴하고 성능이 우수하다고 가다로그를 가져와서 저의 회사 기술진들이 회의를 했습니다.

저가 다른일로 한국에 가면 들려서 부품과 성능을 보고 가격이 맞으면 수입을 하라는 지시를 받고 왔습니다."









"저는 이 회사 직원입니다... 어 어떻게 어떻게..."







"맙소사 영어 담당지도 없어면서 어떻게 수출을 하려고 하는지 이해가 안 되네 "





" 저는 이 회사 사장의 딸 친구 고인범 입니다 기술적인 영어 용어를 잘 모르지만 선생님의 말씀은 전달 할 수 있을 것 같습니다."







"오, 그렇습니까? 반갑습니다. 저는 미국 포드 자동차 회사 스미스 이사 입니다.





"저는 명함이 없습니다."





"그래요 어떤 직장에서 무슨 일을 하십니까?"



"건축 현장에서 노동일을 하고 있습니다."



"그래요 영어는 어디서 배웠습니까?"



"리비아에서 배웠습니다."
추천스크랩소스보기 목록
부승헌 2013-09-15 20:24:29
답글

아....<br />
<br />
매우 간단한 영어인데 답글은 아래에....ㅡ,ㅡ<br />
<br />
그런데 이정도의 영어 할 사람이 없는 회사에서 수출을 한다는 것은 좀 무리라고 생각합니다. 설령 이 말을 외워서 한다손 치더라도 상대가 하는 말을 전혀 못알아 듣는 상황일텐데요.<br />
<br />
그냥 통역을 쓰시는게 나을 것 같습니다.

김세현 2013-09-15 23:24:23
답글

ㅎ 간단한 영어는 맞는데 이 내용이 출간될 소설에 들어간 부분이라서요<br />
어중간하게 번역하면 좀 망신서럽잖아요 그래도 정식출간소설로서 많은 독자가 볼건데말입니다..ㅎ

  • 광고문의 결제관련문의