이제 수동태가 거의 토착화되어 버린 것 같습니다<br />
비가 올 것으로 전망합니다 가 올바른 표현인 것 같지만 왠지 어색하게 느껴집니다 (느낍니다)<br />
우리는 말을 겸손하게 하는 걸 미덕으로 여기잖아요<br />
전망합니다 라고 말하면 왠지 건방진 것 같은 느낌이 듭니다
1 흔히 ~을 합니다 라는 표현을 쓰는데 여기서 ~을은 불필요한 조사입니다<br />
~합니다로 하면 깔끔해지겠죠<br />
인터뷰를 하다 -->인터뷰하다<br />
<br />
하지만 발생을 합니다 라는 표현이 틀린 것은 아닙니다<br />
<br />
2 일본어의 잔재로 일상생활에서 피동형을 너무 많이 쓰이고 있는데요<br />
피동형이 틀린 것은 아니나 굳이 안 써도 되는 단어도 피동형으로 쓰는 경향이 많습니다 <br
조사가 점점 생략되고 말이 짧아지는 것 같습니다. 바쁘게 살다보니 그런 걸까요?<br />
유독 우리나라 말의 문법파괴가 점점 심해지고 있고, 정부에서는 그걸 바로잡으려 하지 않는 것 같습니다<br />
일본어를 보면 조사가 꼭 들어가는 것 같습니다<br />
[그것을 나에게 주세요] 라는 표현을 [ 그거 나 줘요] 로까지 줄여버리죠
벌써 답글 주셨네요.<br />
<br />
1번의 경우 --을은 좀 불필요하고 문장을 느슨하게 하는 느낌을 받습니다. 저는 되도록이면 이런 조사를 없애려고 하는데 부지불식 간에 나오더라구요.<br />
<br />
2의 경우 준승님 말씀처럼 이상한 겸손 때문이 아닌가 생각합니다.<br />
전문가는 아니지만<br />
<br />
1. 발생을 합니다 라고 하면 교체 수요라는 주어가 무엇을 하는 느낌입니다. 제겐 심지어 이상하게 느껴지는 표현이네요. 따라서 그냥 발생합니다. 가 당연한 표현 같구요.<br />
<br />
2. 문법이랑 상관없이 됩니다 라는 표현이 좀 더 방송에서 표준적으로 쓰이고 있다고 생각합니다. 반면 합니다 라는 표현은 상대적으로 자신의 의견을 좀 더 피력하는 느낌이 드는군요.
1. '하다'는 자동사 이므로 앞에 목적어를 두지 않습니다.<br />
따하서 '발생하다'가 맞는 표현입니다.<br />
그런데 '발생'은 일어남으로 순화시켜 쓰는 것이 좋습니다.<br />
<br />
<br />
2. '전망'은 되는 것이 아닙니다.<br />
'전망'은 하는 것입니다.<br />
'전망'의 뜻이 "앞날을 헤아려 내다봄. 또는 내다보이는 장래의 상황"인데<br />
전망을 하려면 전망하는 인격주체(단체 포함)