제목
글쓴이
계약서에 갑 을 대신에 그회사의 약칭을 쓰더군요
GOB그리고EUL 딩동댕<br /> 예상하셧쥬 ㅡ..ㅡㆀ
마스터 & 슬레이브. ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
server & client. ㅡㅡ;
primary & secondary? ㅡ.ㅡㆀ
Gab & Eul ? -_-;
owner & servant<br /> <br /> ㅠㅠ;;
customer supplier
아니면 <br /> <br /> black brother & 1.181102 inch<br /> <br /> ??? ㅡ,.ㅡ;;<br />
이 떡밥을 물어야하나? 말아야 하나 ㅎㅎ
ㄴ 에이~ 지강님.. 같이 달리셔야지 말입니다..
질문올리면 항상 댓글이 산으로가는 와싸다 자게 ㅋㅋㅋㅋㅋ
master & puppet ?
heaven & hell
Wife & Me ㅠㅠ
Me & My bro ㅠㅠ
건설의 경우, Company(발주처)와 Contractor(계약자)로 사용되곤 합니다.
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ<br /> 와싸다님들의 위트는 ......^________^<br /> <br /> 창석님 // 이해가 가면서 눙물이.......ㅠ.ㅠ
Party A & Party B
자동차부품회사에서는 통상 customer supplier 이렇게 합니다.
<br /> <br /> 에잇 버럭<br /> <br /> 흑형 과 3cm를 영어로 쓴 것 을 갑을로 않 알아주는 드러운 세상!!!!<br /> <br /> black brother & 1.181102 inch<br /> <br /> ㅡ,.ㅡ;;
ㄴ 경훈님........ㅋㅋㅋㅋㅋ
엄마&아부지....
Foo & Bar<br /> 프로그램 배울때 많이 쓰죠..
윗것 & 아랫것<br /> <br /> 마님&마당쇠...ㅡ,.ㅜ^
나주라 & 너줄께
client & contractor 기억이 가물가물 하네요.
계약전에는 supplier or vendor로 표기하지요.
통상 "The Company"와 "The Supplier"나 "The Contractor"로 표기됩니다.
COMPANY (or EMPLOYER)-CONTRACTOR