시작페이지로 시작페이지로
즐겨찾기추가 즐겨찾기추가
로그인 회원가입 | 아이디찾기 | 비밀번호찾기 | 장바구니 모바일모드
홈으로 와싸다닷컴 일반 상세보기

트위터로 보내기 미투데이로 보내기 요즘으로 보내기 싸이월드 공감
간단한 영어 번역입니다.
자유게시판 > 상세보기 | 2012-12-10 13:04:05
추천수 1
조회수   664

제목

간단한 영어 번역입니다.

글쓴이

남궁용 [가입일자 : 2008-11-19]
내용
Then kindly send an a/c no on company name or an a/c no for whom who has a passport.



여기서 a/c의 의미와 for whom아래 문장이 아리송합니다.
추천스크랩소스보기 목록
고승우 2012-12-10 13:09:59
답글

좀 이상한 문장이긴 한데. 머 뜻은 대략: <br />
회사명의의 어카운트번호(계좌번호) 나 아니면 여권 갖고있는 사람의 계좌번호를 보내달란 뜻인듯 합니다.<br />
A/C 가 은행통장계좌의 뜻도 있지만 다른 의미의 구좌로도 많이 쓰입니다.

이종남 2012-12-10 13:12:13
답글

얼마전 와싸다에서 논란이 되었던...<br />
<br />
ㅂㄱㅎ가 박근혜냐?? 아니면 백경훈이냐??? 와 비슷하네요... ^^

pagoos@korea.com 2012-12-10 13:38:39
답글

no = no. = number

강종윤 2012-12-10 14:16:48
답글

a/c no. : account number - 은행 계좌 번호<br />
<br />
for whom who has a passport : whom/who가 저렇게 쓰일 수 없는데, 틀린 영어 입니다. 올바르게 고치면 for anyone who has a passport 정도 되겠네요. <br />
<br />
번역(의역) 하면 : 회사이름과 계좌번호를 보내거나 여권 가진 사람 계좌번호를 보내라는 뜻이네요.<br />
<br />

남궁용 2012-12-10 14:21:08
답글

도움주신 분들 감사합니다.-_-

백경훈 2012-12-10 15:07:09
답글

우씨 종남을쉰 <br />
<br />
개줄 어디갔어 개줄~~~~ <br />
<br />
ㅡ,.ㅡ;;

  • 광고문의 결제관련문의