국립국어원의 로마자표기법에 따르면,
성 이름 의 순서로 로마자 표기를 하게 되어있습니다.
홍길동 → Hong Gildong 이런 식으로요.
그런데, 영어권의 이름표기는 이름 성 의 순서이지 않습니까?
그러면, Hong Gildong 으로 쓰면, 외국인이 볼 때에는 성이 길동이고, 이름이 홍인줄 알 것 같은데요...
국립국어원의 로마자표기법을 보기 전에 제 생각은,
Hong, Gildong 아니면, Gildong Hong 이 맞다고 생각하고 있었습니다.
Gmail 아이디를 이름으로 할때에도 Hong.Gildong@gmail.com 이런 식으로
했었거든요...
외국인 보라고 로마자 표기를 하는데, 성을 앞에 붙이고, 이름을 뒤에 쓰는 것이 맞는지,
일본처럼 로마자표기시에는 성은 뒤로 가는것이 맞는지
실제 외국인들과 업무를 많이 하시는 분들이 명함이나, 계약서 이름 표기시
위와 같은 상황에서 어떻게 하시는지 궁금합니다.
|