시작페이지로 시작페이지로
즐겨찾기추가 즐겨찾기추가
로그인 회원가입 | 아이디찾기 | 비밀번호찾기 | 장바구니 모바일모드
홈으로 와싸다닷컴 일반 상세보기

트위터로 보내기 미투데이로 보내기 요즘으로 보내기 싸이월드 공감
[부탁] 2줄 영작 부탁드립니다.
자유게시판 > 상세보기 | 2012-03-14 15:26:07
추천수 1
조회수   505

제목

[부탁] 2줄 영작 부탁드립니다.

글쓴이

신동준 [가입일자 : 1999-10-17]
내용
잘 생각이 안나네요. --;;;



우리가 주고받은 대화를 메일로 받고 싶다.

I want to receive about our talking by e-mail.



지금 전화로 나에게 하려는 말을 메일로 받고 싶다.

I want to receive e-mail what you say to me now.



적당한가요?
추천스크랩소스보기 목록
권민수 2012-03-14 15:31:02
답글

<br />
hey don't speak .. shut up!!!<br />
i can't hearing english well.. .. i want text <br />
give me e mail !!<br />
<br />
자세한건 고수분이. 후다닥<br />
<br />
ㅋㅋㅋ<br />

권민수 2012-03-14 15:31:46
답글

영여 잘못들으니까 닥치고 메일로<br />

mikegkim@dreamwiz.com 2012-03-14 15:34:57
답글

I would like to receive your E-mail which shows our previous conversations. <br />
<br />
Before you call me, please let me have your E-mail which shows what you want to talk to me now by phone.

mikegkim@dreamwiz.com 2012-03-14 15:36:06
답글

내용은 알아먹지 않을까 마 이리 생각합니다 T_T

신동준 2012-03-14 16:04:32
답글

명건님 감사합니다. 그런데 혹 제가 영작한건 어떨까요?

정상환 2012-03-14 16:09:13
답글

짧게 하자면 요래 해도 될거 같습니다. <br />
<br />
우리가 주고받은 대화를 메일로 받고 싶다. <br />
-> Could you email me our conversation?<br />
<br />
지금 전화로 나에게 하려는 말을 메일로 받고 싶다. <br />
-> Could you email me this topic? or Could you email me more detail?<br />

정상환 2012-03-14 16:14:27
답글

제가 대신 답변 드리자면 이해는 하겠지만 좀 매끄럽지 않은 듯 합니다. ^^;; 아무래도 대화 내용을 메일로 요청하는 것이고 상대방에게는 추가 일이 될 수도 있으니 가급적 요청하는 글이면 좋을거 같습니다. ^^

mikegkim@dreamwiz.com 2012-03-14 16:15:58
답글

Want to는 좀 강한 느낌이 들어서요... ...<br />
부탁할 때는 woulf could정도를 많이 사용하고요 receive다음에 목적어가 빠진 듯요 T_T<br />
두번째 문장도 뭔가 조금 어색해 보이는데... ... 뭐라 문법 적으로 딱꼬집어 말씀 드릴 능력은 절대 못 되는군요 T_T (문법적으로는 맞는 듯해요)

고승우 2012-03-14 16:40:35
답글

첫째 문장에선 about 빼고 둘째문장에선 e mail 을 맨뒤로 빼고 by 하나 붙여주면 뜻이 통하지 않을까요?<br />
영어도 간결화하려는 성향이 있어 정상환님처럼 e mail, fax 를 동사로 써버리거나 미국인들은 fedex 도 택배를 '부치다' 란 뜻으로 쓰기도 하더군요.

신동준 2012-03-14 16:54:07
답글

정말 감사합니다.

김기범 2012-03-14 18:14:54
답글

It will be grateful to send me an email on what we have talked on the phone.<br />
If you send me an email instead of calling, I would be thankful.<br />
<br />
틀릴 수 있지만, 나름 적어 봤습니다.

강종윤 2012-03-14 19:18:30
답글

많이 부족하지만, <br />
<br />
우리가 주고받은 대화를 메일로 받고 싶다. <br />
Can you kindly email me what we just talked over the phone? <br />
또는 <br />
To be frank with you, I am not good at English converation (또는 I do not command a fluent English speaking), so I

mikegkim@dreamwiz.com 2012-03-14 20:06:00
답글

헉 기범님 두번째 문장은 전화는 하지 말고 내용만 보내 달라는 것이라 많이 다른데요 T_T

김기범 2012-03-15 10:21:43
답글

헉 두번째 것 다시 보니 제가 한글을 잘 못 읽었군요.

  • 광고문의 결제관련문의