시작페이지로 시작페이지로
즐겨찾기추가 즐겨찾기추가
로그인 회원가입 | 아이디찾기 | 비밀번호찾기 | 장바구니 모바일모드
홈으로 와싸다닷컴 일반 상세보기

트위터로 보내기 미투데이로 보내기 요즘으로 보내기 싸이월드 공감
월든이라는 책 읽고 있는데...
자유게시판 > 상세보기 | 2011-10-03 12:06:06
추천수 2
조회수   684

제목

월든이라는 책 읽고 있는데...

글쓴이

이도경 [가입일자 : 2009-07-30]
내용
책 자체가 저랑 안 맞는 것도 있지만

이 책 번역이 참 뭐라고 할 수가 없네요.



병사가 아무리 한가하다 해도 아군의 깃발에다 자신의 힘을 색으로

칠할 필요가 없는 것과 마찬가지다. 적군은 금방 알아채고 말 테고

시련이 닥치면 그 병사는 하얗게 질리고 말 것이다.



월든이라는 책인데 법정스님 추천 책이라 구입했는데

원문 문체가 이런건지...

법정스님 추천 책만 아니면 읽다가 찢어버리고 싶은 충동이 여러번 드는...
추천스크랩소스보기 목록
배성혁 2011-10-03 12:10:23
답글

읽기를 서너번 시도했는데 항상 얼마 못가서 실패한 책입니다.

이승태 2011-10-03 12:42:11
답글

암호 해독용 책인가 봅니다...ㅎ

translator@hanafos.com 2011-10-03 13:24:45
답글

월든은 역자에 따라 번역이 천차만별입니다.<br />
강승영님이 번역한 원든을 권해드립니다.<br />
번역이 잘 되어서 읽기도 편하고 &#49873;게 이해되지요.

한성만 2011-10-03 14:38:24
답글

원서로 읽다가 포기한게 십년 전쯤이었던 것 같네요^^;;;<br />
나중에 언젠가는 꼭 다시 도전해 볼 생각만 있습니다. ㅎㅎㅎ

이해창 2011-10-03 15:11:32
답글

소로우의 다른책은 그리 난해한정도는 아니었는데 월든은 저도 중간애 손들었습니다 번역한 내용이 암호수준인지 제 인지능력의 한계인지

이해창 2011-10-03 15:12:07
답글

스마트폰은 리플달기도 힘드네요

이승태 2011-10-03 17:38:24
답글

다시 읽어도 난해하기는 마찬가지군요.<br />
도대체 무슨 의미일까요?<br />
책 사보기는 싫고...^^

이도경 2011-10-03 18:19:39
답글

강승영님 책으로 읽어봐야겠네요.<br />
<br />
다행히 100페이지 넘어가면 문장이 좀 쉬워지는데 <br />
앞부분은 번역기 돌린 것 같은 문체 때문에 거의 수면제 대용입니다.

newcj69@naver.com 2011-10-03 19:25:48
답글

다행히 제게 강승영 번역본이네요...사놓고 안읽고 있습니다만

황일구 2011-10-03 20:01:36
답글

강승영님 번역본 저도 추천합니다. <br />
몇몇 부분은 원문이 궁금해 원서까지 사서 대조하며 참 재밌게 봤습니다.<br />
줄까지 치며 몇 번씩 읽은 몇 안되는 책중에 하나네요. <br />
비슷한 분위기로 스콧 니어링이나 부인 헬렌 니어링의 책들도 추천합니다.

p705@kornet.net 2011-10-03 20:29:29
답글

저도 강승영님 번역으로 <br />
<br />
<br />
2/3까지만 읽어 봤습니다.<br />
근데 실제로 그 호숫가에서 생활한 기간은 얼만 안된다고 하더군요

박성훈 2011-10-03 23:03:04
답글

법정스님의 책과 글도 좋아하고, '월든'은 너무나 좋아하는 책입니다. 노년은 '호숫가'에서 살 생각으로 준비를 해 두었으며, 니어링 부부의 '소박한 밥상'과 같은 삶을 위해 현재 노력 중입니다.

  • 광고문의 결제관련문의