강태형님께서 2011-08-31 14:10:33에 쓰신 내용입니다
: 쉴러의 마지막 작품인 "환희의 송가"를 바칩니다.
:
: 드디어 절멸될 날이 머지않았다는 신호탄을 쏴주시니 그저 감사할 따름입니다.
:
:
:
: O Freunde nicht diese toene Sondern lasst
: 오 프로인데 니히트 디이제 퇴네 손데르 라스
: 오 벗들이여! 이 가락이 아닌, 더욱 즐거운
:
: uns angenehmere anstimmmen und freudenvollere
: 운스 안게네히멘 안슈팀멘 운 프로린 데볼레레
: 그리고 기쁨에 넘치는 노래를 함께 부르자!
:
:
: Feunde schoener Goetterfunken Tochter aus Elysium,
: 프로인데 쇠네 괴테푼켄 톡테ㄹ 아우스 에리시움
: 환희여! 아름다운 주의 빛, 낙원의 여인들이여,
:
: Wir betrenen feurtrunken Himmlische, dein heilgtum!
: 위 베트레넨 포이어투룽켄 힘멜리세 다인 하이리툼!
: 정열에 넘치는 우리들은, 그대의 성소에 들어가리!
:
: Deine Zauber binden wieder,
: 다이네 자우버 빈덴 비더ㄹ
: 가혹한 세상이 갈라놓았던 것들을,
:
: Was die Mode streng geteilt
: 와스 디 모데 스트렝 게타일ㅌ
: 그대의 매력이 다시 결합시키는도다
:
: Alle Menschen werden brueder, wo dein sanfter fluegel weilt.
: 알레 멘셴 비ㄹ덴 브류더ㄹ, 보 다인 산테ㄹ 프류겔 바이트
: 그대의 고요한 날개가 머무는 곳에서, 모든 사람들은 형제가 된다.
:
:
: Wem der grosse Wurf gelungen,
: 벰 데어 그로세 부ㄹㅍ 게룽겐
: 위대한 하늘의 선물을 받은 자여,
:
: Eines Freundes Freund zu sein,
: 아이네스 프로인데 프로인 주 사인
: 진실된 우정을 얻은 자여,
:
: Wer ein holdes Weib errungen
: 웨 아인 홀데스 바이ㅂ 에ㄹ룽겐
: 여인의 따뜻한 사랑을 얻은 자여
:
: Mische seinen Jubel ein!
: 미세 사이네 유벨 아인
: 다 함께 환희의 노래를 부르자!
:
: ja, wer auch nur eine Seele
: 야 워어 아우흐 누어 아이네 세에레
: 그렇다, 비록 한 사람의 마음이라도
:
: sein nennt auf dem Erdenrund!
: 사인 넨트 아우프 뎀 엘덴룬드
: 땅 위에 그를 가진 사람은 모두가!
:
: Und wer's nie gekonnt, der stehle
: 운 워어스 니 게콘트 데어 스테레
: 그러나 그조차 가지지 못한 자는
:
: Weinend sich aus diesem Bund.
: 바이넨드 시히 아우스 디셈 분드.
: 눈물 흘리며 조용히 떠나라.
:
:
:
: Freude trinken alle Wesen an den bruesten der Natur
: 프로인데 트링켄 알레 베센 안 덴 브류스텐 데어 나투어
: 이 세상의 모든 존재는, 태초의 환희를 가슴에 담고
:
: Alle guten, alle Boesn
: 알레구텐 알레 뵈센
: 모든 선한 사람이나 악한 사람이나
:
: Folgen ihrer Rosenspur.
: 폴겐 이네ㄹ 로센스푸ㄹ.
: 장미핀 환희의 오솔길을 간다.
:
: Kuesse gab sie uns und Reben,
: 큐세 갑 시 운스 운드 레벤
: 환희는 우리들의 입맞춤과 포도주,
:
: Eine freund, geprueft im Tod
: 아이넨 프로인드 게프류프트 임 토드
: 그리고 죽음조차 빼앗아 갈 수 없는 친구를 주고
:
: wollust ward dem Wurm gegeben, und der cherub steht vor Gott!
: 볼루스트 바르드 뎀 부름 게게벤 운드 데어 체룹 스데트 보어 곳!
: 땅을 기는 벌레조차도 기쁨은 있어, 천사는 신 앞에 선다!
:
:
:
: Froh, wie seine sonnen fliegen durch des Himmels praecht'gen Plan,
: 프로 위 사이네 손네 프리겐 드루흐 데스 힘멜스 프래흐트겐 플란
: 환희여, 수많은 태양들이, 무한한 하늘의 궤도를 즐겁게 나르듯,
:
: Laufen, brueder eure bahn, Freudig, wie ein Held zum Siegen.
: 라우펜 브류더 어이레 반 프로인딕 위 아인 헬드 줌 시겐
: 형제여, 그대들의 길을 달려라, 영웅이 승리의 길을 달리듯,
:
: seid umschlungen Millonen!
: 사이드 움쉬룬겐 미릴오넨
: 포옹하라! 만민들이여!
:
: Diesen kuss der ganzen Welt!
: 디센 쿠스 데어 간제 벨트
: 온 세상에 키스를 주라!
:
: Brueder! ueder'm Sternenzelt
: 부르더 위버 ㅁ 스테넨젤트
: 형제여! 별의 저편에는 사랑하는 주가 계시니,
:
: Muss ein lieber, Vater wohnen.
: 무스 아인 리베ㄹ 파터 보넨
: 억만의 인민들이여,
:
: Ihr stuerzt nieder Millionen?
: 이어 스튜르트 니더 밀리오넨?
: 엎드려 빌겠느냐?
:
: Ahnest du den Schopfer, welt?
: 아네스트 두 덴 쉬오페ㄹ 벨트?
: 세계의 만민이여, 조물주를 믿겠느냐?
:
: such'ihn ueber'm sternenzelt!
: