시작페이지로 시작페이지로
즐겨찾기추가 즐겨찾기추가
로그인 회원가입 | 아이디찾기 | 비밀번호찾기 | 장바구니 모바일모드
홈으로 와싸다닷컴 일반 상세보기

트위터로 보내기 미투데이로 보내기 요즘으로 보내기 싸이월드 공감
제 영어이름 에피소드
자유게시판 > 상세보기 | 2011-05-24 13:10:38
추천수 0
조회수   1,371

제목

제 영어이름 에피소드

글쓴이

윤석준 [가입일자 : 2001-02-12]
내용
중학교 때 일입니다.

제 이름이 '윤석준'입니다.

지금 쓰는 영어로는 Yun Seok Jun 이나 혹 Yun 을 Yoon 으로 쓰기도 합니다.



그런데 중학교 때 영어 이름을 멋지게 써보려 하는데,

주변에 물어볼 데는 없고 해서 제 나름대로 맞다 싶게 썼습니다.

Yun은 성이니까 다른 사람들 것 참조하니 어렵지 않았고, Jun 은 '윤'하고 거의 비슷하니까 괜찮았죠.



문제는 '석'인데.....이게 참.....

사실 영어로 'ㅓ' 발음 쓰는게 참 제각각이잖아요

삼성도 sung 으로 쓰니까 외국인들이 샘숭이라고 읽잖슴까

그래서 영어 잘 모르는 제 나름에....제일 비슷하다 싶게 썼습니다.



지어 놓고 보니까 너무 잘 지은거에요

아무리 봐도 정확하게 'ㅓ' 발음이더라 이거죠.

제가 쓴 방식은 Yun Suck Jun

















ㅠㅠ



고등학교 때 우리반에 전교 1등하는 애가 있었습니다.

그 애가 어느날 제가 쓰는 이름을 보고

미친듯이 웃더군요....ㅠㅠ



저는 왜 미친듯이 웃는지 이유도 모르고......ㅠㅠ







음......

하여튼.....그래서 저는 고등학교 때까지 영어 이름이 Yun Suck Jun 이었습니다.

쩝.......
추천스크랩소스보기 목록
한용섭 2011-05-24 13:12:12
답글

제 이름도 외국인들이 발음하기 어려운 이름이라<br />
약자로 Y S Han이라고 할려고 했는데<br />
Why Ass 로 들릴거 같아서 포기했습니다-_-;;<br />
<br />

김영선 2011-05-24 13:13:58
답글

이렇게 쓰면 어떨까요?<br />
분명해지지 않나요? -,- <br />
<br />
Yun Stone Jun

윤석준 2011-05-24 13:18:45
답글

ㅡㅡ;;<br />
<br />
영선생선님 오랜만에 등장하셔서 60년대 가리봉동 재래시장 돌담너머 길 농담을 던지시다니....분기가 탱천합니다.

김영선 2011-05-24 13:19:51
답글

헉? Stone의 뜻을 아시는군요 @,,@~

김지태 2011-05-24 13:24:29
답글

울동네 시의원 후보였던 이중에 김민석 이란 양반이 있었는데 그 양반이 포스터나 명함등에 있는 이력사항에 영문으로 이름을 Kim Min Suck이라고 썼었더랬죠.<br />
<br />
그거보고 엄청 웃었는데 그것도 그 양반 선거사무실 앞에서... 선거사무실 사람들이 이 색퀴 왜 웃지? 하는 표정 이었는데 그게 전교1등 해본 사람이 아니면 이해할 수 없는 너무 어려운 거였군요 ㅎㅎㅎ

김지태 2011-05-24 13:26:10
답글

이 양반 선거운동기간중에 울점빵에 오기도해서 그 양반한테 영문 이름은 좀 바꾸셔야 겠습니다. 친절한 조언도 했는데 끝내 안바꾸더니 결국은 낙방 했다는...

박세은 2011-05-24 13:57:24
답글

석준님 글 보고 옆에 있는 딸 아이(캐나다 고1 입니다.)에게 보여 줬더니...<br />
이름으로 쓰기에는 부적절 하다고 합니다. <br />
사전에 나오는 뜻 외에 다른(부정적인) 의미의 속어 이기도 하다는데요<br />
개명 하심이 좋을 듯 하네요...^^

김정우 2011-05-24 14:42:01
답글

<br />
"석범 강/갱"<br />
이 눔이 이거 미쿡서는 "강"이 아니고 "갱"이라 "K"가 아닌 "G"로 해야 한답니다. 그렇게 만든 알흠다운 이름.<br />
GANG SUCK BUM

김정우 2011-05-24 14:43:37
답글

<br />
예전 회사 후배 녀석인데 같이 영어권으로 출장 가고 하면 여권 수속 시 100이면 100 빵 터집니다 '_'/

김상범 2011-05-24 14:46:22
답글

예전 직장 상사중에 "지선자"라는 분이 계셨습니다.<br />
어느날 직원 명함 전체를 교체하며 영문표기를 하는데 이름과 성을 아래와 같이 표기했었죠.<br />
김상범 -> Sang Bum, Kim<br />
지선자 -> ***

정지훈 2011-05-24 15:12:45
답글

안상수 이니셜 ASS... 응?

윤석준 2011-05-24 15:29:16
답글

정우님 글은 더 빵 터지네요<br />
강석범은 번역하면 "조폭이 호랑이를 빨았다"가 되는군요 ㅡㅡ;;

이인규 2011-05-25 09:27:04
답글

제 첫째가 이름이 범진 입니다만...<br />
여권신청시 가운데 글자 범의 영문표기를 BUM 말고 BEOM으로 하기를 추천하더군요.

이인규 2011-05-25 09:27:39
답글

bum1 [b&#652;m] n. <br />
(구어) ① 부랑자, 룸펜; 게으름뱅이, 발록구니; (미국속어) 싸구려 매춘부.<br />
② 술부대; 마시며 떠들기, 음주.<br />
③ (본업을 소홀히 하고) 스포츠[놀이]에 마음쓰는 사람, &#9477;광.<br />
④ 쓸모 없는 놈[선수, 말]; (돈 많은 팬에게) 기생하는 선수.<br />
⑤ 기대를 저버리는 사나이, 보람없는 자; 하잘 것 없는 것; (우스개) 녀석(guy).

  • 광고문의 결제관련문의