시작페이지로 시작페이지로
즐겨찾기추가 즐겨찾기추가
로그인 회원가입 | 아이디찾기 | 비밀번호찾기 | 장바구니 모바일모드
홈으로 와싸다닷컴 일반 상세보기

트위터로 보내기 미투데이로 보내기 요즘으로 보내기 싸이월드 공감
순대를 영어로?
자유게시판 > 상세보기 | 2011-03-03 00:31:31
추천수 0
조회수   1,586

제목

순대를 영어로?

글쓴이

홍용재 [가입일자 : ]
내용
인간극장을 보는 데 공무원으로 늦게 국비유학을 간 부부의 힘든 미국 생활이 나오네요.

남편은 공부로 부인은 각종 알바로 바쁜 일상을 보내는데.

슈퍼마킷 순대코너에서 일하는 부인이 순대를 처음 맞보는 외국인과 나누는 대화:

What is it made of?

일순 당황하며 부인 답 “돼지터블”

얼마나 명답인가 ㅋ



암튼 큰 돈없는 미국 유학생활 참 힘들어보이네요.

돈없는 미국생활 자체가 중노동과 스트레스죠.
추천스크랩소스보기 목록
전상우 2011-03-03 00:36:05
답글

ㅋㅋㅋㅋ 돼지터블. 하긴 뭐라고 답하기도 애매하군요.

임철순 2011-03-03 00:36:56
답글

갑작스러운 대답이었을 겁니다.<br />
<br />
순대는 순댄데....

nuni1004@hanmail.net 2011-03-03 00:37:41
답글

코리언 피그 소세지??

김명철 2011-03-03 00:38:18
답글

없으면 없는대로 그이름 그대로 순대라고 하고,<br />
대충 뭘로 만든다 정도로 설명 하는게 낫지 않을지...<br />
<br />
김치를 영어로 ??<br />
그냥 김치인 것이겠지요.

권윤길 2011-03-03 00:40:03
답글

ㅍㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎ 명답이네요.

정산 2011-03-03 00:42:57
답글

black pudding 이라고 서양애들도 먹는게 있는데, 정확하게 같은 건 아니겠지만 유럽에 여행중인 친구말에 의하면 순대와 거의 같다고 합니다.

yongjai2005@yahoo.co.kr 2011-03-03 00:44:09
답글

<br />
다시 생각해도 먹진 표현입니다 ㅎㅎ 아줌마 참 씩씩하고, 순박하더이다.<br />

이현우 2011-03-03 01:20:20
답글

와우 센스 만점인데요...돼지터블...ㅎㅎ<br />
한번 인간극장 찾아 봐야겟네요. ㅎㅎ

ak485@hanmail.net 2011-03-03 01:50:13
답글

만들지 마러 순대는 원어야

허길 2011-03-03 04:14:36
답글

한인마트 시식코너에서 서양사람이 물어보니 한인 아줌마가 코리언 스타일 소시지 정도로 <br />
설명하시더라구요. ^^ <br />
<br />
그런데, 아무리 알바라도 F2비자로 일자리 구하기 쉽지 않을텐데요. 워크 퍼밋이 있을리 없고.. <br />
SSN도 없을테니 페이 지불이 편법(?)적일수밖에 없을껍니다. 요즘 왠만한 한인마트에서도 <br />
몸사리느라 잘 안해줄텐데 어떻게 사정 잘 봐주셨나 봅니다. <br />
<br /

sql2night@naver.com 2011-03-03 04:19:04
답글

코리안 스타일 소시지라고 하면 됩니다. 다만 돼지피가 들어가있다고 하면 절대 안먹을걸요? :)

박종찬 2011-03-03 09:45:09
답글

앞에 정산님이 말씀하신 블랙 푸딩이 순대랑 매우 비슷합니다. 돼지 창자에 다진 고기와 야채를 넣어서 만든 요리인데 색깔이 진보라 혹은 검은색입니다. 맛도 비슷하더군요. 서양애들도 그런거 먹는지 처음 알았습니다.

  • 광고문의 결제관련문의