Related Link: http://www.pressian.com/article/article.asp
한·유럽연합(EU) 자유무역협정(FTA) 협정문 번역 오류 사태가 일단락됐다.
외교통상부 통상교섭본부는 25일 "한국과 유럽연합은 한·EU FTA 협정문
국문본 상의 일부 오류에 대해 이를 정정함을 외교공한(note verbale)을
통해 합의했다"고 밝혔다.
사람이 하는 일인데 오역이 있을수도 있죠.
그러나 그것을 제대로 검토 안한게 첫번째 잘못이고
문제점을 발견하고 우리에게 불리한 조건이라는 것도 알면서 그대로 밀어붙인게 더 큰 잘못입니다.
결국 딴나라당의 원내총무가 한소리 하고 어쩌구 하고 있네요...
국정원에 이어 우리의 국격은 날로 올라가고 있습니다.
자세한 내용은 링크참조 바랍니다.