시작페이지로 시작페이지로
즐겨찾기추가 즐겨찾기추가
로그인 회원가입 | 아이디찾기 | 비밀번호찾기 | 장바구니 모바일모드
홈으로 와싸다닷컴 일반 상세보기

트위터로 보내기 미투데이로 보내기 요즘으로 보내기 싸이월드 공감
영작 좀 부탁드립니다. 급해요 ㅜㅜ
자유게시판 > 상세보기 | 2010-09-03 14:22:25
추천수 0
조회수   658

제목

영작 좀 부탁드립니다. 급해요 ㅜㅜ

글쓴이

변성찬 [가입일자 : 2007-11-26]
내용
영작 좀 부탁드리겠습니다.

급하게 접수시킬 내용이 있는데 영문 설명을 필요로 하네요.

여러분들의 능력을 보여주십시요 플리즈~



--------------------------------------

기존 벤치의 일반적인 디자인을 배제하고 조형성과 실용성을 겸비한 새로운 형태의 벤치입니다.

사각 디자인을 모티브로 하고 공간에 대한 활용도와 조형성을 고려하여 디자인한 제품입니다

배치에 따라 공간을 응용하여 활용할 수 있습니다



벤치에 높낮이를 두어 사람들이 물건 또는 노트북을 올려놓고 작업을 할 수 있도록 하였습니다

추천스크랩소스보기 목록
nuni1004@hanmail.net 2010-09-03 14:25:04
답글

문장이 너무 길어서 영문으로 번역해도 난해하니, <br />
<br />
조금 짧은 문장으로 나눠서 단순화 시키시는게 낫겠습니다.

정동헌 2010-09-03 14:30:49
답글

이재호님 말씀대로 한글부터 좀 정리하는게 좋겠습니다. 한글로 읽어도 의미가 쉽게 다가오지 않네요

변성찬 2010-09-03 14:34:07
답글

정리를 좀 했네요;;

정동헌 2010-09-03 14:35:06
답글

훨씬 낫네요 곧 능력자분께서 나타나실거에요^^;;;

johnlee1@hananet.net 2010-09-03 15:28:02
답글

Sloughing off the run-of-the-mill designs of conventional benches, this bench embodies both sculptural beauty and practicality in its innovative shape.<br />

johnlee1@hananet.net 2010-09-03 15:30:31
답글

This visually pleasing design draws its motive from a cube (또는 실제 형태에 따라 square) and takes into account aesthetics and the use of space. <br />
<br />
Its flexibility in layout enables one to milk the last drop out of (또는 get the most out of) given

johnlee1@hananet.net 2010-09-03 15:30:42
답글

Different elevations of the bench also allow the user to place a book or laptop to work on. <br />
<br />
크롬이라 와싸다에서 한 번에 댓글 길이가 일정 분량을 넘지 못하는데, 영문인 경우 길이 제한이 더 빠듯한 듯 하군요.

johnlee1@hananet.net 2010-09-03 15:32:53
답글

두 번째 문장에서 "aesthetics and" 는 앞 부분과 의미가 중복되어 redundancy 문제가 있으니 생략하는 것도 좋겠습니다.

  • 광고문의 결제관련문의