시작페이지로 시작페이지로
즐겨찾기추가 즐겨찾기추가
로그인 회원가입 | 아이디찾기 | 비밀번호찾기 | 장바구니 모바일모드
홈으로 와싸다닷컴 일반 상세보기

트위터로 보내기 미투데이로 보내기 요즘으로 보내기 싸이월드 공감
Would you please stop to tell a lie?
자유게시판 > 상세보기 | 2010-08-25 11:40:10
추천수 0
조회수   1,233

제목

Would you please stop to tell a lie?

글쓴이

이승철 [가입일자 : 2001-12-12]
내용
Yunaaaa가 트위터에 올린 글인데



정말 누군가에게 하고 싶은 말이네요.





B가 얼마나 거짓말을 했는지 사실 별 관심도 없습니다.



이젠 가십거리 수준으로밖에 보이지 않으니까요.



십중팔구는 돈 문제일 것이고요...







다만, 현실에서 벌어지는 꼴을 볼 때



저 말이 엄청 와 닿네요.





이것들아



다 보인다...



제발 그만 좀 해라...
추천스크랩소스보기 목록
서광진 2010-08-25 12:12:35
답글

거짓말하는걸 멈춰달라는 의미로 이야기한 듯 한데..<br />
저 표현은 살짝 어색하지 싶은데..(저만 그런가)<br />
<br />

이승철 2010-08-25 12:14:19
답글

세련되거나 문법에 정확하게 맞지 않아도 의미는 바로 전달되지 않나요?<br />
<br />
직격탄 혹은 강력한 항변이죠...

나순주 2010-08-25 12:26:50
답글

구어체로 대충 걍 쓴거(어차피 네이티브도 대강대강 씁니다)...<br />
<br />
이상하게 문법가지고 따지시는분들 많은듯....스르륵도 한차례 광풍... <br />
영어컴플렉스......

서영근 2010-08-25 12:35:49
답글

M이 빠진거지요???? 연아도 M을 넣고 싶었을거에요...

이승철 2010-08-25 12:43:30
답글

일단 다른 데서 뭐라했건 그것은 신경 쓰고 싶지도 않고...<br />
<br />
아무튼, 세부적으로 파고들 필요없이 나름대로 저 말만 보면 저는 속이 시원해요.

서광진 2010-08-25 12:45:23
답글

문법을 따지자는 건 아니었습니다만, 영어컴플렉스 가진 이상한 사람이 되어버렸네요.. <br />
죄송합니다.. <br />

이승철 2010-08-25 12:48:59
답글

서광진님, 지나치게 무안해하거나 기분 나빠하시지 않았으면 좋겠네요.<br />
나순주님이 서광진님을 겨냥해서 한 말은 아닐 겁니다.<br />
<br />
그냥 세태가 그렇다는 말인듯합니다.

김효순 2010-08-25 13:13:53
답글

문법적으로 틀린 문장 맞고요, 영어컴플렉스는 이 문맥에서 왜 나오는건지 모르겠군요.<br />
저게 구어체 입니까?? 문어체 입니까? 잘 알지도 못하면서 나대는 분이 하나 보이네요. 그런태도야 말로 본인의 컴플렉스를 방증하는거 아닐런지... <br />
<br />
네이티브는 저런거 안 틀립니다.

김효순 2010-08-25 13:18:53
답글

Would you please stop telling a lie? 로 고쳐써야 맞는 표현입니다. <br />
<br />
학교에서 똑바로 공부하는 중학생도 틀리지 않을 표현이죠. <br />
Stop smoking. 담배를 끊다.<br />
Stop to smoke. 담배 피려고 멈추다. <br />
<br />
이런걸 혼용해 쓰는 네이티브가 있다면 그건 '병신'이죠.

이승철 2010-08-25 13:34:28
답글

두 분 워워워~<br />
<br />
stop ~ing 중학교 때 배운 것 맞고<br />
담배는 피우는 것이 맞습니다.<br />
<br />
두 분 말씀 다 옳으니 진정해주세요...ㅠ.ㅠ<br />

김효순 2010-08-25 13:40:52
답글

담배 피다로 검색하니, 기사 제목에도 제법 걸리는군요. 여부는 자세히 따져봐야 할 듯. <br />
<br />
그나저나 '한글 네이티브'란 말도 잇었나요? 그런 개념으로 한글 네이티브를 운운하고 앉았으니 황당할 따름. ㅎㅎ

김효순 2010-08-25 13:48:37
답글

비오는 날 좋아라 합니다. <br />
댁이 얘기하는 '피우다'가 옳은 말 맞구요, 다만 피다도 상당히 혼용되어 쓰이는 것 같네요. 기자들도 상당히 그렇게들 많이 쓰니. 마치 짜장면 vs 자장면? <br />
<br />
이거 하나로 '한글 네이티브'를 운운하는 댁의 머리속에 기본적으로 세상사는 '개념'이 제대로 탑재가 안되어있는듯 하여 쓴 개념임. 또한 '한글 네이티브'를 들먹이는 댁의 언어습관에서 그런 말을 떠들고 앉았을 주제가 되는지

김효순 2010-08-25 13:59:54
답글

몬말인지 모르겠음?<br />
<br />
짜장면이라고 하는 사람 앞에 가서 '한글 네이티브' 맞으시죠? 떠들면 병신 소리 듣는단 얘기죠. <br />
댁이 지금 하고 있는짓이 딱 그 짓거리랑 똑같다는 얘깁니다. ㅎㅎ<br />
<br />
언어라는 건 일종의 사회적 약속, 합의의 의미도 들어가 있는겁니다. 핸드폰이란 말은 원래 영어에 없죠. 그러나 한국에서 발생하여 상당히 넓게 쓰여 지금은 그네들도 이해를 하고 받아들이죠. 하지만 갸

김효순 2010-08-25 14:06:37
답글

그렇죠, 감당이 안되는 상대는 피해가셔야죠. 계속 해봐야 본전도 못 뽑을텐데, 개망신 당하기전에 어서 빨리 운세보러 가는게 좋을듯 싶습니다. ㅎㅎ

이승철 2010-08-25 14:08:53
답글

글 쓴 사람 바보, 병x으로 만드시는군요.<br />
<br />
두 분 그만하셨으면 좋겠습니다.

김효순 2010-08-25 14:13:10
답글

글쓰신 분이 그렇게 말씀하시니, 더이상 불편하게 해드리고 싶지 않군요. <br />
<br />
다만 '서광진'님을 근거 없이 몰아가는 글에 의협심 발동해서 답글을 달게 되었는데 여기까지 왔네요. ㅎㅎ<br />
<br />
좋은하루 되십시요. <br />

김진홍 2010-08-25 14:33:47
답글

허허.. 어디서나 이 문구가 난리이군요,<br />
한국어가 모국어인 사람들은 문법적으로 생각하지 않고서는 <br />
이 두 가지가 헛갈리기가 쉽습니다. 특히 영어를 배우는 입장에서는 말이죠.<br />
(시험영어를 준비하거나, 영어를 가르치는 입장에서는 당연히 인식하겠지요.)<br />
<br />
그런데, 그냥 북미권 사람들은 이런 표현이 맞고 틀리고를 생각해서 말하는게 아니라<br />
그냥 습관적으로, stop to / s

진현호 2010-08-25 14:34:43
답글

미군부대 옆에서 30년 살았는데 .. <br />
<br />
말도 대충 글도 대충 .. 미국 넘이지만 영어를 대충 대충 쓰고 말하고 사는 넘들 천지더군요.

  • 광고문의 결제관련문의