무슨 의미인지도 알고 뜻도 충분히 전달되지만 저는 이 말을 볼때마다 한국이 일본 식민지냐? 하는 생각이 한상 한켠에 자리 잡더군요.
왜냐하면 내수용이라는 말은 일본 내수용이라는 뜻이기 때문인데 일본이란 말이 빠져도 의미는 통밥으로 알아 듣지만 내수용이라는 말 자체는 인켈도 내수용이고 아남도 내수용 아닙니까? 그런데 내수용이란 말이 일본 내수를 의미한다는 것은 뭔가 이상하다고 생각하는 건 저뿐인가요?
제 생각이 이상한게 아니라면 앞으로는 일본 내수용은 앞에 확실히 일본이라고 붙여주시고 미국은 미국이라고 붙여주시면 더 좋을 것 같습니다.
그리고 마지막 테클.. 일본은 100볼트입니다. 110볼트 아니구요. 미국은 120볼트입니다. 한국은 예전에 110볼트였고 대강 말해도 다 알아듣지만 간혹 모르는 분들도 계시니.. 그래서 일본 내수용 제품 많으신분은 일부러 100볼트 트렌스를 사용하시기도 하죠.
까칠했다면 죄송합니다. ^^