제목
글쓴이
헐 ㅎㅎㅎ<br /> rice wine 이 정식명칭 아니었던가요?
어이가 없네요, drunken 이 좋은 의미도 아니고, 일본에서도 전부 막걸리..막걸리 하면서 마시는데,
읔 이건아닌데 . 그냥 소리나는대로 발음해야하지않나요? <br /> 일본 사께 처럼요.
막걸리 라는 말로 세계화하면 될것을 굳이 저렇게 표현해야할 이유가 뭘까....<br /> <br /> 쥐같은 발상이구만....
저는 rice wine 도 ...그다지 맘에 안듭니다. 잘은 모르지만 wine하고 막걸리하고 만드는 방법이 같은 것도 아닐테고, 왜 막걸리를 막걸리라 못 부르게 하는지 정말 모르겠습니다.
Druken Mouse 뇌에서 나온 발상인가 봅니다.<br /> 쯥..
정말이지 가지가지 하는군요.<br />
어떤 시끼 대그빡에서 나온건지......에그...에그...에그
막걸리를 막걸리라고 하지, 미쳤다고 영어이름을 또만들어?!!!.<br /> 왜? 김치도 영어이름으로 바꾸지....콱 그냥....
드렁큰타이거 JK 하고 의형제 되나요?<br /> 힙합 느낌나고 좋네요.<br /> ㅄ들
진짜 욕을 안할래야 안할수 없게 만드는 정부네요....
막걸리는 외국나가도 "막걸리" 아닌가요?<br /> 이명박은 외국나가면 리처드리, 아키히로 이런식으로 하고 다니나 보죠?
맹바기 시장할 때 서울가서 깜짝 놀랬었죠. 버스에 큼지막하게 알파벳이 쓰여져있어서 그게 뭔뜻인가 궁금했었는데 설명들으니 헐~ 헛웃음난 나오더라구요. B - 퍼런샛깔의 약자라나 뭐라나. ㅋㅋ 영어라면 대가리라도 떼 줄 놈들이지요.
외국에서도 물론..막걸리입니다. 일본에서도 태국에서도..
오륀쥐..
다꾸앙은 다꾸앙 피자는 피자 막걸리는 막걸리..
이거슨 인초니의 역작?
오늘 대그빡이라는 좋은 표현을 봅니다
문화사대주의적 발상이 아주 저질스럽게 나타난 경우. 어륀지 정부가 어련하려구요.
이 병뭐.........<br />
이럴때 어린~쥐 아짐씨는 뭘 하시는지...
저두 이거보구 말두 안돼 그랬는데...Drunken...언젠가 올라온...Give Up이 생각납니다...;;;
더 문제는 쥐들끼리 찍찍거려서 일단 내놓고 나면..... 아무리 다른 의견들이 있어도 인정을 안하고 그냥 막 간다는 겁니다.
아무리 그래도, Drunken rice가 뭡니까.....<br /> 미친넘들....외국에서는 아무리 술 좋아하는 사람인데도 Drunken이란 애칭(?)은 절대로 안붙입니다....<br /> Drunken은 술에 완전히 쩔은 사람, 술에 미친넘을 뜻합니다....제가 판단하기에는 Crazy보다 더 과격하고 저질스런 단어라고 생각합니다.<br /> <br /> 무식이 하늘을 찌르는 놈들입니다........
드렁큰 자체가 거의 욕이거든요. 거의 조폭떡볶이나 마약김밥 수준의 작명이죠. 부제든 뭐든간에 그래도 정부에서 공모를 한건데 심사 수준이 이게 뭡니까?
그렇게 떠들언 어륀쥐의 수준이 고작 이거군요...<br /> 술쩔은 쌀?