|
|
|
영작한거좀 봐주세요. (지적 부탁드립니다) |
자유게시판 > 상세보기 |
| |
2009-12-11 14:47:01 |
|
|
|
|
제목 |
|
|
영작한거좀 봐주세요. (지적 부탁드립니다) |
글쓴이 |
|
|
안진엽 [가입일자 : 2001-02-08] |
내용
|
|
안녕하세요.
장위동 회원 안진엽입니다.
http://board.wassada.com/iboard.asp?code=free_pds&mode=view&num=110875&page=0&view=n&qtype=user_name&qtext=안진엽&part=board
↑ 배경설명
이베이에서 구입한 장갑이 이미테이션이라 판매자에게 항의 메일을 주고 받는 중입니다.
이베이의 절차를 밟지 않고 판매자 개인 메일로 우선 간단히 메일을 넣었는데요,
뭐 판매자가 잘 받아들여줘서 문제는 없을 것 같으나
이거 영어 알레르기가 있다보니 정확히 제 의사 전달을 하기가 쉽지 않네요. ㅡㅜ
아래 주고받은 메일을 좀 봐주시고.. 회원님들의 조언을 구합니다.
-------- ↓ 판매자에게 처음 보낸 메일------------------------------------
Hi..
I'm..
ebay ID : jineyub81 (KOREAN)
order date : 11/24/09
I received the gloves that you sold.
the product that you sold me is a fake one so called imitation!!!!
I have used OAKLEY SI Assault FACTORY PILOT Gloves ORIGINAL ONE for a long time..
Send a picture for proof...
what are you going to do???
Please answer before giving negative feedback...
* OAKLEY SI Assault FACTORY PILOT Gloves는 제가 구입한 장갑 이름
* 제가 기존에 쓰던 오리지널 제품과 셀러가 판매한 이미테이션 장갑과의 비교사진 첨부했습니다.
--------- ↓ 판매자 답변 ------------------------------------
Oh, Really?
that' ok, I will always try my best to make buyer satisfied!
you can return to me and I will give you full refund,
but I think this is a misundertanding, thoese are diffrent version, not fake
please let me know your decision and I will resolve this problem until you are satisfied
thank you
머 션~ 하게 환불해준다니 별 문제는 없을 듯 하고..
근데, 자기가 판매한건 이미테이션이 아니라 다른 버젼이라고 하는 거죠?
아무리 봐도 이미테이션인데.. ㅡㅜ
--- ↓ 추가답변(메일에 제목을 붙이지 않아 같은내용에 제목달아 다시보낸 메일에 대한 답변) ---
I'm waiting for you answer, I will try my very best to solve the problem and make you satisfied
thank you
---------- ↓ 지금 제가 다시 보내려는 메일 ---------------------------
Cool answer Thank you~
But, What do we do? gloves were used..
When i got your product there is no doubt at all of it so I used it once but after my riding I REALIZED that this one is not the Originall one that I've used.
Although I used it only once, there is no one who doubts the seller at first when they got the product from ebay.
Refunds can you do?
condition of glove is good.
아래 내용을 영작한건데요.. 함 봐주세요.
-----------------------------------------------------------------
답변 감사합니다.
근데 어떡하죠? 제가 장갑을 사용했는데..
처음 물건 받았을때 의심이 여지 없이 사용했는데,
한 번 라이딩 후 기존에 내가 쓰던 정품과 다르다는걸 알았습니다.
내가 사용은 했지만 이베이에서 물건을 받았을때 부터 판매자를 의심하는 사람은 없지 않나요?
환불해 줄 수 있죠?
장갑의 상태는 좋습니다.
--------------------------------------------------------------------
제가 사용(1회 착용)한게 좀 문제가 있지 않나 싶어 요렇게 보내려고 하는데,
혹시 문제 있으려나요?
문법에 어긋나거나 좀 매끄럽지 못한 표현등이 있음 가차없이 지적 부탁드립니다.
혹 그 전에 위와 같은 내용이 논리적으로 셀러한테 먹힐까요?
그리고 이런 경우 착불로 보내도 되는거죠?
고가의 물품도 아니고..그것도 반송하는걸 ems로 보내기도 뭐하고..
보름정도 걸리는 배편으로 보내자니 넘 굼뜨고.. 어떤방법이 좋을까요?
마지막에 '물건은 어떻게(운송방식) 보내드릴까요? 당연히 착불이죠?' 요런 내용으로
한 줄 더 넣고 싶은데, 어떻게 영작해야 할지 모르겠습니다...ㅠㅠ
가능하신분 좀 부탁 드려도 될까요..?
간단한 생활 영어인데도 이리 어렵네요..ㅠㅠ
사전에 컴퓨터에 죄다 끄적대면서 아침부터 머리좀 굴렸더니 갑자기 배가 고픕니다. ㅡ.ㅡa
이거 영어 못한다고 동네방네 소문 다 날듯..
부끄럽지만 부탁드려 봅니다.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|