Related Link: http://www.goclassic.co.kr/club/board/viewbody.html
이탈리아어의 발음에는 경음이 있는 것으로 알고 있습니다.즉 c는 다음에 오는 모음이 a, o나 u일 경우에 ㄲ으로 발음되고(다음에 오는 모음이 e나 i일 경우에 ㅊ으로 발음됩니다.) p와 t는 각각 ㅃ와 ㄸ으로 발음되는 것으로 알고 있습니다. 그런데 가사가 이탈리아어인 오페라들을 들어보면 이런 글자들이 각각 ㄲ, ㅃ과 ㄸ으로 발음되지 않고 각각 ㅋ, ㅍ과 ㅌ으로 발음됩니다. 이렇게 발음되는 어떤 이유가 있는가요? 즉 경음으로 발음되지 않는 어떤 이유가 있는가요?
예를 들어보겠습니다. 다음은 베르디의 리골레토에서 3막(보닝판의 CD 2의 9번 곡)에 나오는 "여자의 마음"이라고 하는 아리아의 이탈리아어 가사와 한국어 가사입니다.
La donna e' mobile.............여자의 마음은
Qual piuma al vento............갈대와 같이
Muta d'accento.................. 이리 저리로
E di pensiero......................흔들린다오
Sempre un amabile............항상 사랑스런
Leggiadro viso....................어여쁜 얼굴
In pianto o in riso................울거나 웃거나
E' menzognero...................믿을 수 없네
E' sempre misero...............여자의 마음은
Chi a lei s'affida..................갈대와 같이
Chi le confida......................이리 저리로
Mal cauto il core!................흔들리네
Pur mai non sentesi............이상한 것은
Felice appieno....................여자한테서
Chi su quel seno................사랑 못 받으면
Non liba amore!..................불행하다네
위의 이탈리아어 가사에서 두번째 줄에 나오는 "Qual piuma al vento"를 "꽐 삐우마 알 벤또"라고 부르지 않고 "콸 피우마 알 벤토"라고 부릅니다.
위의 이탈리아어 가사에서 열한번째 줄에 나오는 "Chi le confida"를 "끼 레 꼰피다"라고 부르지 않고 "키 레 콘피다"라고 부릅니다.
대학교에서 이탈리아어를 복수전공하여 이탈리아어를 좀 알고 있고 이탈리아에 갔다오신 어느 분의 말씀에 의하면 사람마다 지역마다 다르다고 합니다. Che?(뭐라고요?)의 경우 로마 친구는 "케", 밀라노 친구는 "께"에 각각 더 가깝게 발음했던 것으로 기억하고 파바로티를 우리 나라의 몇몇 성악가들이 발음하듯이 "빠바로띠"라고 발음하는 것은 못들어봤답니다.
제가 가지고 있는 이탈리아어 문법책에는 한국어로 발음이 써있고 위의 발음들이 경음으로 표기되어 있습니다.
이탈리아 오페라들에 나오는 유명한 노래들의 이탈리아어 가사들의 의미를 알고 싶어서 A4 용지의 왼쪽에 이탈리아어 가사를 적고 가운데에 한국어 가사를 적고 오른쪽에 영어 가사를 적어서 이탈리아어 사전에서 단어를 찾아보면서 한국어 가사와 영어 가사를 참고하여 이탈리아어 가사를 번역해 보았습니다. 이탈리아어를 전혀 몰라서 어설프지만 놀랍게도 80% 정도를 번역할 수 있었습니다. 이런 식으로 여섯 곡을 번역해서 어느 사이트의 게시판에 모르는 부분들을 질문하면 이탈리아어를 전공하신 어느 분께서 답변해 주셔서 그 노래들의 뜻을 어느 정도 알 수 있었습니다. 여섯 곡을 그 분께서 답변해 주시고 사정이 있어서 더 못하겠다고 하셔서 완전하지는 않지만 혼자 일곱 곡을 번역해 보았습니다.
이탈리아 오페라를 좋아해서 이탈리아어 가사의 뜻을 번역된 한국어 가사를 통해서가 아니라 직접적으로 알고 싶어서 언젠가 이탈리아어를 공부해 보려고 몇 년전에 구입한 이탈리아어 사전과 이탈리아어 문법책으로 하루에 조금씩 이탈리아어를 공부하고 있습니다.
이 책을 한 번 보면 오페라에 나오는 유명한 노래들을 번역해 보려고 합니다. 전곡을 번역하는 것은 어려운 일이라서 엄두도 내지 못하고 있습니다. 이탈리아 오페라를 좋아하는 분들은 이탈리아어 사전과 문법책을 구입해서 이렇게 해보십시오. 여섯 곡을 질문한 게시판은 고클래식(http://www.goclassic.co.kr)의 질문과 답변의 게시판입니다. 제 ID로 검색하면 나옵니다. 힘들지만 상당히 재미있습니다. 위의 링크는 여섯 개의 질문 중의 하나입니다.
부탁합니다.