시작페이지로 시작페이지로
즐겨찾기추가 즐겨찾기추가
로그인 회원가입 | 아이디찾기 | 비밀번호찾기 | 장바구니 모바일모드
홈으로 와싸다닷컴 일반 상세보기

트위터로 보내기 미투데이로 보내기 요즘으로 보내기 싸이월드 공감
영어해석좀 부탁드립니다.
자유게시판 > 상세보기 | 2009-10-21 20:34:14
추천수 0
조회수   656

제목

영어해석좀 부탁드립니다.

글쓴이

이남용 [가입일자 : 2001-08-09]
내용
Order modification

You can delete backordered items from your order and have them converted to a store credit.

If your order is held and not being shipped because of a backorder item, canceling it here will allow the order to be printed and shipped.

WARNING! : If you cancel an item here, we cannot refund postage.



No items available for refund.



번역기로 돌려도 잘모르겠네요,아시는분 도움좀 부탁드립니다.
추천스크랩소스보기 목록
조건형 2009-10-21 20:46:16
답글

주문 수정<br />
<br />
배송이 지연된 상품을 삭제하시면 크레딧으로 교환해드립니다.<br />
<br />
만약 당신의 주문이 배송지연상품때문에 아직 배송이 되지 않았다면 배송지연상품을 취소하십시오. 주문서가 프린트되고 상품이 배송될 것입니다.<br />
<br />
주의 : 상품을 취소하면 배송료를 환불해드리지 않습니다.<br />
<br />
- 환불대상 물품 없음 - <br />
<br />
<br />

이남용 2009-10-21 21:02:07
답글

답답했었는데, 감사합니다.

이남용 2009-10-21 22:10:44
답글

건형님, 기수님 감사합니다. 배송이 늦어져 확인해보았더니 이런 문구가 있더군요,조금더 기다려보아야겠습니다.

조건형 2009-10-21 20:46:16
답글

주문 수정<br />
<br />
배송이 지연된 상품을 삭제하시면 크레딧으로 교환해드립니다.<br />
<br />
만약 당신의 주문이 배송지연상품때문에 아직 배송이 되지 않았다면 배송지연상품을 취소하십시오. 주문서가 프린트되고 상품이 배송될 것입니다.<br />
<br />
주의 : 상품을 취소하면 배송료를 환불해드리지 않습니다.<br />
<br />
- 환불대상 물품 없음 - <br />
<br />
<br />

이남용 2009-10-21 21:02:07
답글

답답했었는데, 감사합니다.

이남용 2009-10-21 22:10:44
답글

건형님, 기수님 감사합니다. 배송이 늦어져 확인해보았더니 이런 문구가 있더군요,조금더 기다려보아야겠습니다.

  • 광고문의 결제관련문의