사지선다형 문제에선 핸드폰이 틀리게 나오지만..실제로 출장다녀보면 핸드폰이라고 부르는 외국양반들 의외로 많구요....마찬가지로 명함도...business card라고 배웠는데..실제로 보니 사람들이 거의 다 name card라고 쓰더군요...쩝 동남아쪽만 주로 다녀본 1人이었습니다.
hand phone달라고 하면 무선전화기 주는 경우도 있습니다 ㅡ,.ㅡㅋ<br />
handy 라고 표현하면 의외로 뜻이 통할 수는 있겠습니다만.<br />
일본애들이 "cell"발음이 잘 되지 않으니 hand를 붙였다고 하더군요.<br />
<br />
국제적으로 오해의 여지 없이 통할 수 있는 단어를 사용하시는 것이 낫겠지요 ^^
사지선다형 문제에선 핸드폰이 틀리게 나오지만..실제로 출장다녀보면 핸드폰이라고 부르는 외국양반들 의외로 많구요....마찬가지로 명함도...business card라고 배웠는데..실제로 보니 사람들이 거의 다 name card라고 쓰더군요...쩝 동남아쪽만 주로 다녀본 1人이었습니다.
hand phone달라고 하면 무선전화기 주는 경우도 있습니다 ㅡ,.ㅡㅋ<br />
handy 라고 표현하면 의외로 뜻이 통할 수는 있겠습니다만.<br />
일본애들이 "cell"발음이 잘 되지 않으니 hand를 붙였다고 하더군요.<br />
<br />
국제적으로 오해의 여지 없이 통할 수 있는 단어를 사용하시는 것이 낫겠지요 ^^