시작페이지로 시작페이지로
즐겨찾기추가 즐겨찾기추가
로그인 회원가입 | 아이디찾기 | 비밀번호찾기 | 장바구니 모바일모드
홈으로 와싸다닷컴 일반 상세보기

트위터로 보내기 미투데이로 보내기 요즘으로 보내기 싸이월드 공감
인도네시아 소수민족 공식 문자로 한글 채택
자유게시판 > 상세보기 | 2009-08-06 10:34:40
추천수 0
조회수   1,232

제목

인도네시아 소수민족 공식 문자로 한글 채택

글쓴이

윤석준 [가입일자 : 2001-02-12]
내용
印尼 소수민족 공식 문자로 한글 채택
인구 6만 찌아찌아족, 한글 문자 교육 시작
연합뉴스 | 입력 2009.08.06 06:31 | 수정 2009.08.06 07:29 | 누가 봤을까? 50대 남성, 강원




(서울=연합뉴스) 황철환 기자 = 문자가 없는 인도네시아의 소수민족이 세계 처음으로 한글을 공식 문자로 채택하고 본격적으로 교육을 시작해 한글 세계화 프로젝트가 열매를 맺었다.

6일 훈민정음학회와 관련 학계 등에 따르면 인도네시아 술라웨시주(州) 부톤섬 바우바우시(市)는 최근 이 지역 토착어인 찌아찌아어(語)를 표기할 공식 문자로 한글을 도입했다.

시는 이에 따라 지난달 21일 찌아찌아족(族) 밀집지역인 소라올리오 지구의 초등학생 40여명에게 한글로 된 찌아찌아어 교과서를 나눠주고 주 4시간씩 수업을 시작했다.


교과서에는 찌아찌아족의 언어와 문화, 부톤섬의 역사와 사회, 지역 전통 설화 등의 내용은 물론 한국 전래동화인 '토끼전'도 들어 있다.

찌아찌아족의 한글은 자음과 모음을 우리가 쓰는 방식대로 사용하지만 한국에서는 사라진 비읍 순경음(ㅸ)을 쓰는 점이 눈에 띈다.

시는 이와 더불어 인근 제6 고등학교에 다니는 학생 140여명에게 매주 8시간씩 한국어 초급 교재로 한국어를 가르치고 있다.

인구 6만여명의 소수민족인 찌아찌아족은 독자적 언어를 갖고 있지만 문자가 없어 모어(母語) 교육을 못해 고유어를 잃을 위기에 처해 있었다.

이를 알게 된 훈민정음학회 관계자들이 바우바우시를 찾아가 한글 채택을 건의해 작년 7월 한글 보급에 관한 양해각서(MOU)를 체결했으며 학회가 이들을 위한 교과서를 제작, 보급했다.

바우바우시는 9월 소라올리오 지구에 `한국센터' 건물을 착공하는 한편 한글ㆍ한국어 교사를 양성해 한글 교육을 다른 지역으로 확대할 계획이다.

또 지역 표지판에 로마자와 함께 한글을 병기하고 한글로 역사서와 민담집 등을 출간하는 방안도 추진 중이다.

한글 학계는 예전에도 중국 헤이룽장(黑龍江)이나 태국, 네팔 오지의 소수민족에게 비공식적으로 한글을 전파하려고 시도했지만 성공하지 못했었다.

교과서 편찬을 주도한 서울대 언어학과 이호영 교수는 "한글은 문자가 없는 민족들이 민족 정체성과 문화를 보존하는 데 큰 도움이 될 것"이라고 기대했다.

이 교수는 "소수민족의 언어는 제대로 된 교육 시스템이 없어 100년도 안 돼 대부분 사멸하고 만다. 세계에서 가장 독창적이고 우수한 글자인 한글이 다른 민족을 돕는 데 쓰일 수 있어 기쁘다"라고 덧붙였다.

추천스크랩소스보기 목록
mikegkim@dreamwiz.com 2009-08-06 10:35:58
답글

티모르에도 이미 한글이 "문자로" 쓰이고 있는 것으로 알고 있습니다만.,

전상우 2009-08-06 10:41:06
답글

지들 맘대로 쓰더군요..

ktvisiter@paran.com 2009-08-06 10:41:07
답글

축하할 일입니다....^^<br />
<br />
울 선조(?) 세종나랏님 만쉐이.........^^

양경모 2009-08-06 10:43:12
답글

음..나도 읽을수있네요. 뜻은 한개도 모르겠지만..

손영민 2009-08-06 10:44:27
답글

표기만 한글로 하는군요.. ^^

정원태 2009-08-06 10:53:46
답글

풀어쓰길해야 호환성이 생기는데..<br />
<br />
이건 좀 아닌거 같은데요.

이종민 2009-08-06 10:56:43
답글

인도가 아니라 인니(인도네시아) 인듯... <br />
<br />
이분들 나중에 한국에 오면 간판같은 것은 정확하게 읽으실듯 ㅎㅎㅎ

윤석준 2009-08-06 11:01:53
답글

한글이 원래 이런식으로 세계어에 적용가능하다고 알고 있습니다. <br />
한글이 전세계 문자들 중 소리를 가장 많이 표현할 수 있는 문자이고 배우기가 쉽기 때문에, <br />
문자가 없는 민족들에게는 최고의 대안이지요<br />
<br />
원태님 말씀은 동의하기 좀 어렵네요. 풀어쓰기를 한다는 건 자음과 모음을 떼놔야 된다는 말씀인거 같은데<br />
한글은 원 스타일 그대로 써서도 충분히 대부분의 소리를 커버 가능한 거 아닌지요

정원태 2009-08-06 11:05:47
답글

다른 뜻이 아니라.. 모아쓰기를 하면 음가가 없는 초성의 "ㅇ"이 생기기 때문이지요.<br />
<br />
폰트 만들기도 쉽고, 등등<br />
<br />
기존 한글의 몇가지 문제점을 보완할 수 있는 방법이 풀어쓰기거덩요.. ^^

윤석준 2009-08-06 11:24:59
답글

제가 국어나 음운학 계열에 전문적으로 아는 건 아니라, 원태님께 질문 좀 드려보겠습니다..^^<br />
음가가 없는 초성의 'ㅇ' 이 생기는 것이 실질적으로 저렇게 외국어를 표기할 때 문제가 되는 건가요? <br />
<br />
오히려 제 생각에는 음가없는 초성의 'ㅇ' 정도의 사소한 문제 때문에, <br />
풀어쓰기를 해 버리면 더 읽기가 어렵고 쓰기가 불편한 문자가 되어 버릴 것 같은데요......<br />
<br />

정원태 2009-08-06 11:29:10
답글

어문학 전혀 아니에요.. ㅜㅜ.. 전 걍 IT개발자.. 구요..<br />
엔지니어다 보니 효율성 위주로 생각한거구요.<br />
우리의 초성과 종성은 결국은 연음법칙에 의해 발음을 하면 사실 무의미한 구분인거 같아서요. <br />
한국말이 외국사람들한테는 딱딱 끊어져서 들리나고 하잖아요?<br />
전그게 한글의 모아쓰기의 영향이라고 생각하거덩요.. ^^;

diashop@naver.com 2009-08-06 12:06:12
답글

아 알로 아 알로, 이아 노자가니 돔바노 파하...<br />
<br />
의미는 모르지만 재미있는 발음들이네요~~ ㅎ

진성기 2009-08-06 13:27:29
답글

아메리카인디언들에게도 이런 시도를 하고 있다고 합니다.<br />
테스트 결과 한글이 가장 적합하다고 하는 데 <br />
다른 문제때문에 아직 채택되고 있지 않다고 하던데<br />
<br />
테스트는 <br />
<br />
원주민이 하는 말을 여러 문자로 적습니다.<br />
그리고 그렇게 받아적은 믄장을 <br />
다른 사람이 읽어서 <br />
원주민이 가장 잘 알아듣는 언어가 어떤것인가 로 테스트 했다는 데<br

윤석준 2009-08-06 13:46:10
답글

암요....단연 일등일 수밖에요!

ktvisiter@paran.com 2009-08-06 14:28:26
답글

귀때기님도 말을 할 정도이니 을매나 좋은 글인가요 한글이.....ㅡ,ㅜ.^

berean17@lycos.co.kr 2009-08-06 14:32:08
답글

굉장히 합리적인 일 입니다.<br />
베트남도 그렇게 했으면 좋을 텐데<br />
그리고 한번 들은 적 있는데 <br />
중국에서 한글을 차용해서 쓰려다 자존심 때문에 사용하지 않았다는 얘기...

nuni1004@hanmail.net 2009-08-06 15:29:06
답글

남미쪽에 보면 문자가 없어 겪는 그들의 고통이 심각했더군요<br />
<br />
수천년의 찬란한 역사가 있었어도, 말로서만 전해오고, 스페인 침략자들이 사람들이<br />
말로 역사를 전하는것을 막고, 추장들을 죽이고,, 카톨릭을 강제로 전파하여<br />
안믿으면 죽이고 하다보니<br />
<br />
그들은 그냥 자신들이 스페인사람들과 원주민의 후손 뭐 그정도로 생각한다는<br />
글을 본적 있습니다.<br />
<

박성실 2009-08-06 19:12:57
답글

우리나라도 신라시대 때 부터 한자를 빌려 음 을 표기 한적이 있지 않나요?<br />
이두 문자인가 . 기억이 ..ㅠㅠ

mikegkim@dreamwiz.com 2009-08-06 10:35:58
답글

티모르에도 이미 한글이 "문자로" 쓰이고 있는 것으로 알고 있습니다만.,

전상우 2009-08-06 10:41:06
답글

지들 맘대로 쓰더군요..

ktvisiter@paran.com 2009-08-06 10:41:07
답글

축하할 일입니다....^^<br />
<br />
울 선조(?) 세종나랏님 만쉐이.........^^

양경모 2009-08-06 10:43:12
답글

음..나도 읽을수있네요. 뜻은 한개도 모르겠지만..

손영민 2009-08-06 10:44:27
답글

표기만 한글로 하는군요.. ^^

정원태 2009-08-06 10:53:46
답글

풀어쓰길해야 호환성이 생기는데..<br />
<br />
이건 좀 아닌거 같은데요.

이종민 2009-08-06 10:56:43
답글

인도가 아니라 인니(인도네시아) 인듯... <br />
<br />
이분들 나중에 한국에 오면 간판같은 것은 정확하게 읽으실듯 ㅎㅎㅎ

윤석준 2009-08-06 11:01:53
답글

한글이 원래 이런식으로 세계어에 적용가능하다고 알고 있습니다. <br />
한글이 전세계 문자들 중 소리를 가장 많이 표현할 수 있는 문자이고 배우기가 쉽기 때문에, <br />
문자가 없는 민족들에게는 최고의 대안이지요<br />
<br />
원태님 말씀은 동의하기 좀 어렵네요. 풀어쓰기를 한다는 건 자음과 모음을 떼놔야 된다는 말씀인거 같은데<br />
한글은 원 스타일 그대로 써서도 충분히 대부분의 소리를 커버 가능한 거 아닌지요

정원태 2009-08-06 11:05:47
답글

다른 뜻이 아니라.. 모아쓰기를 하면 음가가 없는 초성의 "ㅇ"이 생기기 때문이지요.<br />
<br />
폰트 만들기도 쉽고, 등등<br />
<br />
기존 한글의 몇가지 문제점을 보완할 수 있는 방법이 풀어쓰기거덩요.. ^^

윤석준 2009-08-06 11:24:59
답글

제가 국어나 음운학 계열에 전문적으로 아는 건 아니라, 원태님께 질문 좀 드려보겠습니다..^^<br />
음가가 없는 초성의 'ㅇ' 이 생기는 것이 실질적으로 저렇게 외국어를 표기할 때 문제가 되는 건가요? <br />
<br />
오히려 제 생각에는 음가없는 초성의 'ㅇ' 정도의 사소한 문제 때문에, <br />
풀어쓰기를 해 버리면 더 읽기가 어렵고 쓰기가 불편한 문자가 되어 버릴 것 같은데요......<br />
<br />

정원태 2009-08-06 11:29:10
답글

어문학 전혀 아니에요.. ㅜㅜ.. 전 걍 IT개발자.. 구요..<br />
엔지니어다 보니 효율성 위주로 생각한거구요.<br />
우리의 초성과 종성은 결국은 연음법칙에 의해 발음을 하면 사실 무의미한 구분인거 같아서요. <br />
한국말이 외국사람들한테는 딱딱 끊어져서 들리나고 하잖아요?<br />
전그게 한글의 모아쓰기의 영향이라고 생각하거덩요.. ^^;

diashop@naver.com 2009-08-06 12:06:12
답글

아 알로 아 알로, 이아 노자가니 돔바노 파하...<br />
<br />
의미는 모르지만 재미있는 발음들이네요~~ ㅎ

진성기 2009-08-06 13:27:29
답글

아메리카인디언들에게도 이런 시도를 하고 있다고 합니다.<br />
테스트 결과 한글이 가장 적합하다고 하는 데 <br />
다른 문제때문에 아직 채택되고 있지 않다고 하던데<br />
<br />
테스트는 <br />
<br />
원주민이 하는 말을 여러 문자로 적습니다.<br />
그리고 그렇게 받아적은 믄장을 <br />
다른 사람이 읽어서 <br />
원주민이 가장 잘 알아듣는 언어가 어떤것인가 로 테스트 했다는 데<br

윤석준 2009-08-06 13:46:10
답글

암요....단연 일등일 수밖에요!

ktvisiter@paran.com 2009-08-06 14:28:26
답글

귀때기님도 말을 할 정도이니 을매나 좋은 글인가요 한글이.....ㅡ,ㅜ.^

berean17@lycos.co.kr 2009-08-06 14:32:08
답글

굉장히 합리적인 일 입니다.<br />
베트남도 그렇게 했으면 좋을 텐데<br />
그리고 한번 들은 적 있는데 <br />
중국에서 한글을 차용해서 쓰려다 자존심 때문에 사용하지 않았다는 얘기...

nuni1004@hanmail.net 2009-08-06 15:29:06
답글

남미쪽에 보면 문자가 없어 겪는 그들의 고통이 심각했더군요<br />
<br />
수천년의 찬란한 역사가 있었어도, 말로서만 전해오고, 스페인 침략자들이 사람들이<br />
말로 역사를 전하는것을 막고, 추장들을 죽이고,, 카톨릭을 강제로 전파하여<br />
안믿으면 죽이고 하다보니<br />
<br />
그들은 그냥 자신들이 스페인사람들과 원주민의 후손 뭐 그정도로 생각한다는<br />
글을 본적 있습니다.<br />
<

박성실 2009-08-06 19:12:57
답글

우리나라도 신라시대 때 부터 한자를 빌려 음 을 표기 한적이 있지 않나요?<br />
이두 문자인가 . 기억이 ..ㅠㅠ

  • 광고문의 결제관련문의