안녕하십니까? 눈팅을 많이 하는 회원 이경일이라 합니다.
요즘 엘지 X110을 가지고 윈도우즈랑 해킨토시 설치하며 놀고있습니다.
넷북에다가 뭘 설치하면 유용할까 생각하면서 구글링하다가 발견한 Lingoes 사전프로그램을 소개할까합니다.
관련설명 페이지는 아래
http://phongca.com/blog/?p=748&lang=ko
프로그램 다운받으시려면 아래
http://www.lingoes.net/en/translator/trans_downsoft.php?id=40
이거 참 물건입니다. ^^;;
온라인 오프라인 동작이 가능한 사전이고,
오프라인 동작에 필요한 사전파일도 무료제공에
단문번역이 가능한데, 이 기능이 아주 마음에 드네요.
프로그램을 다운받아 설치 후
커서번역기,선택된 텍스트 번역,클립보드 번역기 세개를 활성화시키고
설정 -> 번역에서
Target Language를 한국어, Target Language가 한국어일 경우 일본어(제가 요즘 공부중입니다.)로 설정 후
일본사이트에 들어가서 번역해보니 100% 만족스럽진 않지만, 내용을 이해할 정도의 번역을 해주네요.
예]
내용을 이해할 정도의 번역을 해주네요.
->内容を理解する程度の翻訳をしてね.
평가] 약간 틀린 듯 ㅎㅎㅎ 理解する -> 理解できる
内容を理解できる程度の翻訳をしてね
->내용을 이해할 수있는 정도의 번역을하고 해요
평가] 뭐 이정도 번역이면 이해 가능하겠네요 ^^;;
파일사이즈도 5MB에 설치시 13MB정도 이용하니 부담스러울 정도도 아니고요.
사전파일용량은 따로네요 ^^;;
번역기가 원래 영어는 개판으로 해주지만, 일본어는 한국어와 어순이 맞아
번역 품질이 괜찮게 나옵니다 ^^;;
안타깝게도 일한, 한일사전은 아직 없네요 ㅡㅡ;;
그래도 온라인상 번역이 가능하니 강추 합니다 ^^;;
참고] Lingo는 모르는 뜻이라는 단어라고 합니다.
|