시작페이지로 시작페이지로
즐겨찾기추가 즐겨찾기추가
로그인 회원가입 | 아이디찾기 | 비밀번호찾기 | 장바구니 모바일모드
홈으로 와싸다닷컴 일반 상세보기

트위터로 보내기 미투데이로 보내기 요즘으로 보내기 싸이월드 공감
my shoelace broke
자유게시판 > 상세보기 | 2009-02-05 02:02:40
추천수 0
조회수   585

제목

my shoelace broke

글쓴이

윤제호 [가입일자 : 2002-10-10]
내용
갑자기 저도 궁금해져 물어 봤습니다. 콩글리시지만...



Me: how cay i say if i have my shoe string snaps...i want to say my shoestring 'status'.



Native Speaker: my shoelace broke



Me: oh...shoelace...



Native Speaker: yes, they're laces. thus, "lace up"



Me: what "lace up" means, anyway?



Native Speaker: for tying laces...although, that's usually used for stuff like boots/shoes for certain sportslike skating



Me: lace up = tying laces?



Native Speaker: yes. tying/pushing the laces through the holes

so, maybe if you go to a store to try on a shoe and it hasn't been laced yet

they will say something like "i'll lace it up"



참고하세요~





장순영님께서 2009-02-04 21:15:49에 쓰신 내용입니다

: 억지스러운 표현말고...정말 Native스러운 표현 환영합니다....(-.-)ㅋ
추천스크랩소스보기 목록
  • 광고문의 결제관련문의