Related Link: http://oliverbooks.co.kr/2012/05/07/kiss-on-my-list-hall-oates/
1. 아티스트 소개 (About the artist)
버드 앤 더 비즈(The Bird and The Bee)(와싸다에 2010년 4월 12일 소개함)와 루더 밴드로스(Luther Vandross)에 이어서 홀 앤 오츠(Hall & Oates)를 소개하는 것은 이들 음악가 간의 추종관계와 음악적 특성 면에서 매우 적절하다고 생각됩니다.
지난번에 소개해 드린 버드 앤 더 비즈의 ‘Heard it on the radio’는 그들이 홀 앤 오츠를 기리며 2010년에 발표한 앨범 ‘Interpreting the Masters, Vol. 1: A Tribute to Daryl Hall and John Oates’에 수록된 것이며, 루더 밴드로스는 흑인이지만 백인의 취향에도 잘 맞는 음악을 추구했던 반면, 홀 앤 오츠의 대릴 홀(Daryl Hall)과 존 오츠(John Oate)는 흑인이 아니지만 빼어나게 수준 높은 흑인 음악을 구사해서, 1970년대와 1980년대 최고의 듀오(Duo)로 이름을 날렸습니다.
홀 앤 오츠는 재즈까지는 아니더라도 꽤 복잡하고 정교한 음악을 만들었으며, 그런 점은 버드 앤 더 비즈와 루더 밴드로스와도 일맥상통한다고 할 수 있죠.
2. 노래 소개 (About the song)
Kiss on my list는 1977년도 Rock & Soul 앨범에 수록되었으며, 위에 언급한 버드 앤 더 비즈(The Bird and The Bee)의 2010년도 ‘Interpreting the Masters, Vol. 1: A Tribute to Daryl Hall and John Oates’에도 수록되었습니다.
홀 앤 오츠(Hall & Oates)의 노래들은 신중한 어휘 구사(measured wordcraft)로 유명한데, 반복해서 들리는 ‘(너의 키스는) 내 키스 목록(에서 최고) (Kiss on my list)’라는 문구가 의미하는 ‘연인에게 빠져있다는 것’이 주 내용이 아닙니다. 이 곡은 대릴 홀이 자신의 여자친구의 누이와 함께 쓴 것인데, 대릴 홀에 의하면 그 반대인 ‘anti-love song’이라고 합니다.
실제로 이 노래의 모호한 가사 때문에, ‘Kiss on my list’를 ‘Kiss on my lips’로 듣는 경우가 많다고 하며, 이 노래 가사의 의미를 질의하는 인터넷 게시판 글도 있는 실정입니다.
3. 가사 요약 (Song summary)
너에게 늘 전화를 거는 나를 보고 친구들은 의아해 한다. 친구들이 정말 궁금해 하고 내게 물어보면 나는 빙긋이 웃으면서 거짓말을 하지.
나는 그들에게 네 키스는 내 인생에 최고의 키스라서 내 키스 목록에 맨 위에 차지하고 있으며, 절대로 거부할 수 없는 것이라고 말야.
나는 그날밤 네 시간을 그저 빼앗기만 한 것인지 알고 싶어. 그것은 내게 아주 중요해. 나는 뭐 볼 것이 있는지 의아해 하면서 열을 낸다. 그 날 밤은 네 시간을 빼앗기만 한거니? 그것은 내게 아주 중요하기 때문에. 때때로 나는 내가 무엇을 하는 것을 잊어, 나는 내가 원하는 것을 잊지는 않아.
내가 한 일을 후회해. 나는 더 이상 할 수 없어. (이제 서로 결정을 해야 해. 그러니 내게 말해 줘.)
4. 음악 듣기
위 링크를 클릭해주십시요.